< איוב 10 >

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי 1
“Abrabɔ afono me; enti mɛka mʼasɛm a meremfa hwee nsie na mɛkasa afiri me kra yeadie mu.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני 2
Mɛka akyerɛ Onyankopɔn sɛ: Mmu me kumfɔ, na mmom kyerɛ kwaadu a wobɔ me.
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת 3
Sɛ wohyɛ me so a, ɛdeɛn na wonya? Adɛn enti na wopo wo nsa ano adwuma na wosere hwɛ amumuyɛfoɔ nhyehyɛeɛ?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה 4
Wowɔ ɔhonam mu ani anaa? Wohunu adeɛ te sɛ ɔdasani anaa?
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר 5
Wo nkwa nna te sɛ ɔdasani anaa wo mfeɛ te sɛ onipa,
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש 6
a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomsoɔ na wopɛɛpɛɛ me bɔne mu?
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל 7
Ɛwom sɛ wonim sɛ menni fɔ deɛ, nanso obiara nso rentumi nnye me mfiri wo nsam.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני 8
“Wo nsa na ɛnwonoo me na ɛbɔɔ me. Afei wobɛdane wo ho asɛe me anaa?
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני 9
Kae sɛ wonwonoo me sɛ dɔteɛ. Na wobɛdane me ayɛ me mfuturo bio?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני 10
Woanhwie me sɛ nufosuo no womaa me mu piiɛ sɛ kyiisi,
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני 11
amfa wedeɛ ne honam ankata me ho ankeka nnompe ne ntini antoatoa mu anaa?
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי 12
Womaa me nkwa, yii ayamyɛ kyerɛɛ me, na ɔhwɛsie mu, wohwɛɛ me honhom so.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך 13
“Nanso yei na wode siee wʼakoma mu; na menim sɛ na yei wɔ wʼadwene mu.
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני 14
Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me na wobɛma me ɛso asotwe.
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי 15
Na sɛ medi fɔ a, nnome nka me! Na sɛ mpo medi bem a, merentumi mpagya me ti, ɛfiri sɛ aniwuo ahyɛ me ma na mʼamanehunu amene me.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי 16
Na sɛ mepagya me ti a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata, na bio woda wo tumi nwanwa no adi tia me.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי 17
Wode adansefoɔ foforɔ bɛtia me na woma wʼabofuo ano yɛ den wɔ me so; wʼakodɔm tu ba me so ɛberɛ biara.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני 18
“Adɛn enti na woma wɔwoo me? Ɛkaa me nko a anka mewuiɛ ansa na ani bi rehunu me.
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל 19
Anka mamma nkwa yi mu, anaasɛ wosoaa me firi awotwaa mu de me kɔɔ damena mu tee a, anka ɛyɛ.
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט 20
Aka kakra na me nna atwam, gyaa me na menya anigyeɛ ɛberɛ tiawa bi
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות 21
ansa na makɔ koransane kusuuyɛ ne sunsumma kabii asase so,
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל 22
asase a ɛyɛ anadwo sum kabii, sunsumma tumm ne sakasaka, baabi a ɛhɔ hann mpo te sɛ esum.”

< איוב 10 >