< איוב 10 >
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 |
“Yaşamımdan usandım, Özgürce yakınacak, İçimdeki acıyla konuşacağım.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני | 2 |
Tanrı'ya: Beni suçlama diyeceğim, Ama söyle, niçin benimle çekişiyorsun.
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת | 3 |
Hoşuna mı gidiyor gaddarlık etmek, Kendi ellerinin emeğini reddedip Kötülerin tasarılarını onaylamak?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה | 4 |
Sende insan gözü mü var? İnsanın gördüğü gibi mi görüyorsun?
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר | 5 |
Günlerin ölümlü birinin günleri gibi, Yılların insanın yılları gibi mi ki,
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 |
Suçumu arıyor, Günahımı araştırıyorsun?
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל | 7 |
Kötü olmadığımı, Senin elinden beni kimsenin kurtaramayacağını biliyorsun.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 |
“Senin ellerin bana biçim verdi, beni yarattı, Şimdi dönüp beni yok mu edeceksin?
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני | 9 |
Lütfen anımsa, balçık gibi bana sen biçim verdin, Beni yine toprağa mı döndüreceksin?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 |
Beni süt gibi dökmedin mi, Peynir gibi katılaştırmadın mı?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני | 11 |
Bana et ve deri giydirdin, Beni kemiklerle, sinirlerle ördün.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 |
Bana yaşam verdin, sevgi gösterdin, İlgin ruhumu korudu.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך | 13 |
“Ama bunları yüreğinde gizledin, Biliyorum aklındakini:
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 |
Günah işleseydim, beni gözlerdin, Suçumu cezasız bırakmazdın.
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 |
Suçluysam, vay başıma! Suçsuzken bile başımı kaldıramıyorum, Çünkü utanç doluyum, çaresizim.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי | 16 |
Başımı kaldırsam, aslan gibi beni avlar, Şaşılası gücünü yine gösterirsin üstümde.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 |
Bana karşı yeni tanıklar çıkarır, Öfkeni artırırsın. Orduların dalga dalga üzerime geliyor.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני | 18 |
“Niçin doğmama izin verdin? Keşke ölseydim, hiçbir göz beni görmeden!
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 |
Hiç var olmamış olurdum, Rahimden mezara taşınırdım.
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט | 20 |
Birkaç günlük ömrüm kalmadı mı? Beni rahat bırak da biraz yüzüm gülsün;
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות | 21 |
Dönüşü olmayan yere gitmeden önce, Karanlık ve ölüm gölgesi diyarına,
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל | 22 |
Zifiri karanlık diyarına, Ölüm gölgesi, kargaşa diyarına, Aydınlığın karanlığı andırdığı yere.”