< איוב 10 >
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 |
Nimechoka na maisha yangu; Nitanena wazi manung'uniko yangu; nitasema kwa uchungu wa roho yangu.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני | 2 |
Nitamwambia Mungu, 'Usinihukumie makosa; nionyeshe sababu za wewe kunilaumu mimi. Je
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת | 3 |
ni vizuri kwako wewe kunionea mimi, kudharau kazi ya mikono yako wakati unafurahia juu ya mipango ya waovu?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה | 4 |
Je wewe una macho ya kimwili? Je wewe unaona kama mtu aonavyo?
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר | 5 |
Je siku zako ni kama siku za wanadamu au miaka yako ni kama miaka ya watu,
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 |
hata ukauliza habari za uovu wangu na kuitafuta dhambi yangu,
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל | 7 |
ingawa wewe wafahamu mimi sina kosa na hapana mwingine awezaye kuniokoa mimi na mkono wako?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 |
Mikono yako imeniumba na kunifinyanga kwa wakati mmoja nawe kunizunguka, hata hivyo unaniangamiza.
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני | 9 |
Kumbuka, nakuomba, ulivyonifinyanga kama vile udongo; je utanirudisha mavumbini tena?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 |
Je wewe hukunimimina kama maziwa na kunigandisha mfano wa jibini?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני | 11 |
Umenivika ngozi na nyama na kuniunganisha pamoja kwa mifupa na misuli.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 |
Wewe umenizawadia mimi uhai na ahadi ya upendeleo na usaidizi wako umeilinda roho yangu.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך | 13 |
Hata hivyo mambo haya uliyaficha moyoni mwako - nafahamu kwamba hivi ndivyo ufikirivyo:
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 |
kuwa kama nimefanya dhambi, wewe utaizingatia; hutaniachilia na uovu wangu.
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 |
Kama mimi ni muovu, ole wangu; hata kama ni mwenye haki, sitaweza kuinua kichwa changu, kwa kuwa nimejaa aibu na kuyaangalia mateso yangu.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי | 16 |
Kama kichwa changu kikijiinua chenyewe, waniwinda kama simba; tena wajionyesha mwenyewe kuwa ni mwenye nguvu kwangu.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 |
Wewe unaleta mashahidi wapya dhidi yangu na kuzidisha hasira zako dhidi yangu; wanishambulia na majeshi mapya.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני | 18 |
Kwa nini, basi, ulinitoa tumboni? Natamani ningekata roho na ili jicho lolote lisinione.
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 |
Ningelikuwa kama asiyekuwepo; ningelichukuliwa kutoka tumboni mpaka kaburini.
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט | 20 |
Je si siku zangu pekee ni chache? Acha basi, usinisumbue, ili kwamba nipate kupumzika kidogo
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות | 21 |
kabla sijaenda huko ambako sitarudi, kwenye nchi ya giza na kivuli cha mauti,
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל | 22 |
ni nchi ya giza kama usiku wa manane, nchi ya kivuli cha mauti, isiyokuwa na mpangilio, ambayo nuru yake ni kama usiku wa manane.'”