< איוב 10 >
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 |
“Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני | 2 |
Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת | 3 |
Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה | 4 |
Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר | 5 |
Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 |
Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל | 7 |
Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 |
“Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני | 9 |
Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 |
Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני | 11 |
Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 |
Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך | 13 |
“Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 |
Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 |
Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo! Ani yoo nama balleessaa hin qabne taʼe illee, mataa koo ol qabachuu hin dandaʼu; ani salphina uffadhee dhiphina keessa seeneeraatii.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי | 16 |
Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 |
Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני | 18 |
“Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 |
Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט | 20 |
Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות | 21 |
utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל | 22 |
gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa, biyya gaaddidduu duʼaatiin guutame, kan ifni iyyuu akkuma dukkanaa taʼee hin dhaqin, narraa deebiʼi.”