< איוב 10 >
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 |
“Senginengwa yimpilo yami; ngakho sengizasola ngingasathikazi ngithulule ubuhlungu bomphefumulo wami.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני | 2 |
Ngizakuthi kuNkulunkulu: Ungangilahli, kodwa ngitshela ukuthi ungethesa cala bani.
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת | 3 |
Kuyakuthabisa na ukungizwisa ubuhlungu, ukulahla umsebenzi wezandla zakho, ikanti uyahlekelela ngamacebo ababi?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה | 4 |
Ulamehlo enyama na? Ubona njengokubona kwabantu na?
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר | 5 |
Insuku zakho ziyafanana lezabantu yini, kumbe iminyaka yakho njengeyomuntu yini,
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 |
osungaze uphenye iziphambeko zami njalo ulandelele isono sami,
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל | 7 |
loba wena ukwazi ukuthi angilacala lokuthi kakho ongangikhulula esandleni sakho?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 |
Izandla zakho zangibumba zangenza. Pho usuzaphenduka ungibhidlize na?
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני | 9 |
Khumbula ukuthi wangibumba njengomdaka. Pho usuzabuye ungiphendule uthuli na?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 |
Kawungichithanga yini njengochago njalo wangijiyisa njengolaza,
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני | 11 |
wangigqokisa ngesikhumba lenyama, wangithungela ndawonye ngamathambo lemisipha?
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 |
Wangipha ukuphila wangitshengisa umusa, ukunanza kwakho kwawelusa umoya wami.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך | 13 |
Kodwa lokhu yikho owakufihla enhliziyweni yakho, njalo ngiyazi ukuthi lokhu kwakukhona engqondweni yakho:
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 |
Nxa ngona, ngabe wawungikhangele wawungeke wekela ukona kwami kungajeziswa.
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 |
Aluba ngilecala, maye mina! Laloba ngimsulwa, akukho engingakwenza, ngoba ngiyafa ngenhloni njalo ngiyagalula ekuhluphekeni kwami.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי | 16 |
Nxa ngingathi ngivusa ikhanda ungicwathela njengesilwane uphinde utshengise amandla akho esabekayo kimi.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 |
Uletha ofakazi abatsha abangilahlayo, wandise ulaka lwakho kimi; amabutho akho angihlasela amaviyo ngamaviyo.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני | 18 |
Pho kungani wangikhupha esibelethweni na? Ngifisa ukuthi ngabe ngafa ngingakabonwa laloba yiliphi ilihlo.
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 |
Aluba ngavele ngingabi ngophilayo, loba ngathwalwa ngisuka esibelethweni ngasiwa ethuneni!
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט | 20 |
Insuku zami ezilutshwane kaseziphelile nje? Akungifulathele ukuze ngizuze umzuzwana wentokozo nje
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות | 21 |
ngingakayi lapho okungabuywa khona, elizweni lobumnyama lethunzi elikhulu,
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל | 22 |
elizweni lobusuku obujule ngempela, elethunzi elinzima lengxubevange, lapho lokukhanya kunjengobumnyama.”