נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 |
«لە ناخەوە قێزم لە ژیان دەبێتەوە، بە ئازادی سکاڵای خۆم دەردەبڕم، بە دڵێکی بریندارەوە قسە دەکەم. |
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני | 2 |
بە خودا دەڵێم: بڕیاری تاوانباریم بەسەردا مەسەپێنە! تێمبگەیەنە بۆچی دادگاییم دەکەیت. |
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת | 3 |
ئایا بەلاتەوە باشە ستەم بکەیت، ئەوەی بە دەستی خۆت دروستت کرد، زەلیلی بکەیت؟ بە پیلانی بەدکاران پێبکەنیت؟ |
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה | 4 |
ئایا چاوی گۆشتیت هەیە؟ ئایا وەک چاوی مرۆڤ دەبینیت؟ |
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר | 5 |
ئایا ڕۆژگارت وەک ڕۆژگاری مرۆڤە، یان تەمەنت وەک تەمەنی ئێمە دیاریکراوە؟ |
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 |
بۆچی بەدوای تاوانمدا دەگەڕێیت و چاو بۆ گوناهم دەگێڕیت؟ |
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל | 7 |
هەرچەندە تۆ دەزانیت کە من تاوانبار نیم و کەسیش نییە لە دەستی تۆ فریام بکەوێت. |
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 |
«دەستەکانی تۆ منیان پێکهێنا و دروستیان کردم، ئایا دەستت دەگێڕیتەوە سەرم و لەناوم دەبەیت؟ |
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני | 9 |
لەبیرت نەچێت کە تۆ وەک قوڕ شێوەی منت کێشا، ئایا ئێستا دەمگەڕێنیتەوە بۆ خۆڵ؟ |
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 |
ئایا وەک شیر منت نەچۆڕاند و وەک پەنیر منت نەمەیاند؟ |
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני | 11 |
بە پێست و گۆشت منت پۆشی و بە ئێسک و ماسوولکە منت چنی. |
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 |
ژیان و خۆشەویستی نەگۆڕت پێ بەخشیم، چاودێریی تۆ ڕۆحی منی پاراست. |
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך | 13 |
«بەڵام ئەمەت لە دڵی خۆتدا شاردەوە، من زانیم کە چیت لە دڵدایە. |
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 |
ئەگەر گوناه بکەم، چاودێریم دەکەیت و لە تاوانەکەم بێبەریم ناکەیت. |
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 |
ئەگەر تاوانبار بم، قوڕبەسەرم! ئەگەر بێتاوانیش بم، ناتوانم شانازی پێوە بکەم، چونکە من تێرم لە شەرمەزاری و زەلیلی خۆم بینی. |
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי | 16 |
ئەگەر سەرم بەرز بکەمەوە وەک شێر ڕاوم دەکەیت، دەگەڕێیتەوە و سامی خۆتم نیشان دەدەیت. |
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 |
شایەتەکانت لە دژم نوێ دەکەیتەوە و تووڕەیی خۆتم لەسەر زیاد دەکەیت و یەک لەدوای یەک هێزەکانت دەنێریتە سەرم. |
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני | 18 |
«ئیتر بۆچی لە سکی دایکمەوە دەرتهێنام؟ خۆزگە بفەوتامایە و ئەو کاتە هیچ چاوێکیش نەیدەبینیم. |
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 |
وەک ئەوەی نەبووبم، وا دەبوو، لە سکی دایکمەوە بۆ گۆڕ دەبردرام. |
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט | 20 |
ئایا ڕۆژگارم کەم نییە؟ بەرمدە! وازم لێ بهێنە! با تاوێک زەردەخەنە بێتە سەر لێوم، |
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות | 21 |
پێش ئەوەی بڕۆم و ئیتر نەگەڕێمەوە، بۆ خاکی تەمومژ و سێبەری مەرگ، |
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל | 22 |
خاکی تاریکی، وەک شەوەزەنگ، سێبەری مەرگ و ناڕێکی، خۆرهەڵاتنیشی وەک شەوەزەنگە.» |