< איוב 10 >
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 |
Yt anoieth my soule of my lijf; Y schal lete my speche ayens me, Y schal speke in the bitternesse of my soule.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני | 2 |
Y schal seie to God, Nyle thou condempne me; schewe thou to me, whi thou demest me so.
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת | 3 |
Whether it semeth good to thee, if thou `falsli chalengist and oppressist me, the werk of thin hondis; and if thou helpist the counsel of wickid men?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה | 4 |
Whethir fleischli iyen ben to thee, ethir, as a man seeth, also thou schalt se?
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר | 5 |
Whether thi daies ben as the daies of man, and `thi yeeris ben as mannus tymes;
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 |
that thou enquere my wickidnesse, and enserche my synne?
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל | 7 |
And wite, that Y haue do no `wickid thing; sithen no man is, that may delyuere fro thin hond?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 |
Thin hondis han maad me, and han formed me al in cumpas; and thou castist me doun so sodeynli.
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני | 9 |
Y preye, haue thou mynde, that thou madist me as cley, and schalt brynge me ayen in to dust.
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 |
Whether thou hast not mylkid me as mylk, and hast cruddid me togidere as cheese?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני | 11 |
Thou clothidist me with skyn and fleisch; thou hast ioyned me togidere with boonys and senewis.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 |
Thou hast youe lijf and mercy to me, and thi visiting hath kept my spirit.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך | 13 |
Thouy thou helist these thingis in thin herte, netheles Y woot, that thou hast mynde of alle thingis.
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 |
If Y dide synne, and thou sparidist me at an our; whi suffrist thou not me to be cleene of my wickidnesse?
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 |
And if Y was wickid, wo is to me; and if Y was iust, Y fillid with turment and wretchidnesse `schal not reise the heed.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי | 16 |
And if Y reise `the heed for pride, thou schalt take me as a lionesse; and thou turnest ayen, and turmentist me wondirli.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 |
Thou gaderist in store thi witnessis ayens me, and thou multipliest thin yre, `that is, veniaunce, ayens me; and peynes holden knyythod in me.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני | 18 |
Whi hast thou led me out of the wombe? `And Y wolde, that Y were wastid, lest an iye `schulde se me.
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 |
That Y hadde be, as if Y were not, and `were translatid, ethir borun ouer, fro the wombe to the sepulcre.
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט | 20 |
Whether the fewnesse of my daies schal not be endid in schort? Therfor suffre thou me, that Y biweile `a litil my sorewe,
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות | 21 |
bifor that Y go, and turne not ayen, to the derk lond, and hilid with the derknesse of deth, to the lond of wrecchidnesse and of derknessis;
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל | 22 |
where is schadewe of deeth, and noon ordre, but euerlastynge hidousnesse dwellith.