< ירמיה 1 >

דברי ירמיהו בן חלקיהו מן הכהנים אשר בענתות בארץ בנימן 1
The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:
אשר היה דבר יהוה אליו בימי יאשיהו בן אמון מלך יהודה בשלש עשרה שנה למלכו 2
to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
ויהי בימי יהויקים בן יאשיהו מלך יהודה עד תם עשתי עשרה שנה לצדקיהו בן יאשיהו מלך יהודה--עד גלות ירושלם בחדש החמישי 3
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
ויהי דבר יהוה אלי לאמר 4
Now the word of Jehovah came to me, saying,
בטרם אצורך (אצרך) בבטן ידעתיך ובטרם תצא מרחם הקדשתיך נביא לגוים נתתיך 5
"Before I formed you in the belly, I knew you. Before you came forth out of the womb, I sanctified you. I have appointed you a prophet to the nations."
ואמר אהה אדני יהוה הנה לא ידעתי דבר כי נער אנכי 6
Then I said, "Ah, Lord Jehovah. Look, I do not know how to speak; for I am a child."
ויאמר יהוה אלי אל תאמר נער אנכי כי על כל אשר אשלחך תלך ואת כל אשר אצוך תדבר 7
But Jehovah said to me, "Do not say, 'I am a child;' for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak.
אל תירא מפניהם כי אתך אני להצלך נאם יהוה 8
Do not be afraid because of them; for I am with you to deliver you," says Jehovah.
וישלח יהוה את ידו ויגע על פי ויאמר יהוה אלי הנה נתתי דברי בפיך 9
Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said to me, "Look, I have put my words in your mouth.
ראה הפקדתיך היום הזה על הגוים ועל הממלכות לנתוש ולנתוץ ולהאביד ולהרוס--לבנות ולנטוע 10
Look, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant."
ויהי דבר יהוה אלי לאמר מה אתה ראה ירמיהו ואמר מקל שקד אני ראה 11
Moreover the word of Jehovah came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" I said, "I see a branch of an almond tree."
ויאמר יהוה אלי היטבת לראות כי שקד אני על דברי לעשתו 12
Then Jehovah said to me, "You have seen well; for I watch over my word to perform it."
ויהי דבר יהוה אלי שנית לאמר מה אתה ראה ואמר סיר נפוח אני ראה ופניו מפני צפונה 13
The word of Jehovah came to me the second time, saying, "What do you see?" I said, "I see a boiling caldron; and it is tipping away from the north."
ויאמר יהוה אלי מצפון תפתח הרעה על כל ישבי הארץ 14
Then Jehovah said to me, "Out of the north evil will break out on all the inhabitants of the land.
כי הנני קרא לכל משפחות ממלכות צפונה--נאם יהוה ובאו ונתנו איש כסאו פתח שערי ירושלם ועל כל חומתיה סביב ועל כל ערי יהודה 15
For, look, I will call all the families of the kingdoms of the north," says Jehovah; "and they shall come, and they shall each set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls all around, and against all the cities of Judah.
ודברתי משפטי אותם על כל רעתם--אשר עזבוני ויקטרו לאלהים אחרים וישתחוו למעשי ידיהם 16
I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
ואתה תאזר מתניך וקמת ודברת אליהם את כל אשר אנכי אצוך אל תחת מפניהם--פן אחתך לפניהם 17
"You therefore put your belt on your waist, arise, and speak to them all that I command you. Do not be dismayed at them, lest I dismay you before them.
ואני הנה נתתיך היום לעיר מבצר ולעמוד ברזל ולחמות נחשת--על כל הארץ למלכי יהודה לשריה לכהניה ולעם הארץ 18
For, look, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
ונלחמו אליך ולא יוכלו לך כי אתך אני נאם יהוה להצילך 19
They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you," says Jehovah, "to deliver you."

< ירמיה 1 >