< ירמיה 48 >

למואב כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הוי אל נבו כי שדדה הבישה נלכדה קריתים הבישה המשגב וחתה 1
ad Moab haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel vae super Nabo quoniam vastata est et confusa capta est Cariathaim confusa est fortis et tremuit
אין עוד תהלת מואב--בחשבון חשבו עליה רעה לכו ונכריתנה מגוי גם מדמן תדמי אחריך תלך חרב 2
non est ultra exultatio in Moab contra Esebon cogitaverunt malum venite et disperdamus eam de gente ergo silens conticesces sequeturque te gladius
קול צעקה מחרונים--שד ושבר גדול 3
vox clamoris de Oronaim vastitas et contritio magna
נשברה מואב השמיעו זעקה צעוריה (צעיריה) 4
contrita est Moab adnuntiate clamorem parvulis eius
כי מעלה הלחות (הלחית) בבכי יעלה בכי כי במורד חורנים צרי צעקת שבר שמעו 5
per ascensum enim Luaith plorans ascendet in fletu quoniam in descensu Oronaim hostes ululatum contritionis audierunt
נסו מלטו נפשכם ותהיינה כערוער במדבר 6
fugite salvate animas vestras et eritis quasi myrice in deserto
כי יען בטחך במעשיך ובאוצרותיך גם את תלכדי ויצא כמיש (כמוש) בגולה כהניו ושריו יחד (יחדו) 7
pro eo enim quod habuisti fiduciam in munitionibus tuis et in thesauris tuis tu quoque capieris et ibit Chamos in transmigrationem sacerdotes eius et principes eius simul
ויבא שדד אל כל עיר ועיר לא תמלט ואבד העמק ונשמד המישר--אשר אמר יהוה 8
et veniet praedo ad omnem urbem et urbs nulla salvabitur et peribit vallis et dissipabuntur campestria quoniam dixit Dominus
תנו ציץ למואב כי נצא תצא ועריה לשמה תהיינה מאין יושב בהן 9
date florem Moab quia floriens egredietur et civitates eius desertae erunt et inhabitabiles
ארור עשה מלאכת יהוה--רמיה וארור מנע חרבו מדם 10
maledictus qui facit opus Domini fraudulenter et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine
שאנן מואב מנעוריו ושקט הוא אל שמריו ולא הורק מכלי אל כלי ובגולה לא הלך על כן עמד טעמו בו וריחו לא נמר 11
fertilis fuit Moab ab adulescentia sua et requievit in fecibus suis nec transfusus est de vase in vas et in transmigrationem non abiit idcirco permansit gustus eius in eo et odor eius non est inmutatus
לכן הנה ימים באים נאם יהוה ושלחתי לו צעים וצעהו וכליו יריקו ונבליהם ינפצו 12
propterea ecce dies veniunt dicit Dominus et mittam ei ordinatores et stratores laguncularum et sternent eum et vasa eius exhaurient et lagoenas eorum conlident
ובש מואב מכמוש כאשר בשו בית ישראל מבית אל מבטחם 13
et confundetur Moab a Chamos sicut confusa est domus Israhel a Bethel in qua habebat fiduciam
איך תאמרו גבורים אנחנו ואנשי חיל למלחמה 14
quomodo dicitis fortes sumus et viri robusti ad proeliandum
שדד מואב ועריה עלה ומבחר בחוריו ירדו לטבח נאם המלך--יהוה צבאות שמו 15
vastata est Moab et civitates illius ascenderunt et electi iuvenes eius descenderunt in occisionem ait Rex Dominus exercituum nomen ei
קרוב איד מואב לבוא ורעתו מהרה מאד 16
prope est interitus Moab ut veniat et malum eius velociter adcurret nimis
נדו לו כל סביביו וכל ידעי שמו אמרו איכה נשבר מטה עז--מקל תפארה 17
consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosus
רדי מכבוד ישבי (ושבי) בצמא ישבת בת דיבון כי שדד מואב עלה בך שחת מבצריך 18
descende de gloria et sede in siti habitatio filiae Dibon quoniam vastator Moab ascendet ad te dissipabit munitiones tuas
אל דרך עמדי וצפי יושבת ערוער שאלי נס ונמלטה אמרי מה נהיתה 19
in via sta et prospice habitatio Aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidit
הביש מואב כי חתה הילילי (הילילו) וזעקי (וזעקו) הגידו בארנון כי שדד מואב 20
confusus est Moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in Arnon quoniam vastata est Moab
ומשפט בא אל ארץ המישר--אל חלון ואל יהצה ועל מופעת (מיפעת) 21
et iudicium venit ad terram campestrem super Helon et super Iaesa et super Mefath
ועל דיבון ועל נבו ועל בית דבלתים 22
et super Dibon et super Nabo et super domum Deblathaim
ועל קריתים ועל בית גמול ועל בית מעון 23
et super Cariathaim et super Bethgamul et super Bethmaon
ועל קריות ועל בצרה ועל כל ערי ארץ מואב--הרחקות והקרבות 24
et super Carioth et super Bosra et super omnes civitates terrae Moab quae longe et quae prope sunt
נגדעה קרן מואב וזרעו נשברה--נאם יהוה 25
abscisum est cornu Moab et brachium eius contritum est ait Dominus
השכירהו כי על יהוה הגדיל וספק מואב בקיאו והיה לשחק גם הוא 26
inebriate eum quoniam contra Dominum erectus est et adlidet manum Moab in vomitu suo et erit in derisum etiam ipse
ואם לוא השחק היה לך ישראל אם בגנבים נמצאה (נמצא) כי מדי דבריך בו תתנודד 27
fuit enim in derisum tibi Israhel quasi inter fures repperisses eum propter verba ergo tua quae adversum illum locutus es captivus duceris
עזבו ערים ושכנו בסלע ישבי מואב והיו כיונה תקנן בעברי פי פחת 28
relinquite civitates et habitate in petra habitatores Moab et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis
שמענו גאון מואב גאה מאד גבהו וגאונו וגאותו ורם לבו 29
audivimus superbiam Moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illius
אני ידעתי נאם יהוה עברתו ולא כן בדיו לא כן עשו 30
ego scio ait Dominus iactantiam eius et quod non sit iuxta eam virtus eius nec iuxta quod poterat conata sit facere
על כן על מואב איליל ולמואב כלה אזעק אל אנשי קיר חרש יהגה 31
ideo super Moab heiulabo et ad Moab universam clamabo ad viros muri fictilis lamentantes
מבכי יעזר אבכה לך הגפן שבמה נטישתיך עברו ים עד ים יעזר נגעו--על קיצך ועל בצירך שדד נפל 32
de planctu Iazer plorabo tibi vinea Sobema propagines tuae transierunt mare usque ad mare Iazer pervenerunt super messem tuam et vindemiam tuam praedo inruit
ונאספה שמחה וגיל מכרמל ומארץ מואב ויין מיקבים השבתי--לא ידרך הידד הידד לא הידד 33
ablata est laetitia et exultatio de Carmelo et de terra Moab et vinum de torcularibus sustuli nequaquam calcator uvae solitum celeuma cantabit
מזעקת חשבון עד אלעלה עד יהץ נתנו קולם--מצער עד חרנים עגלת שלשיה כי גם מי נמרים למשמות יהיו 34
de clamore Esebon usque Eleale et Iaesa dederunt vocem suam a Segor usque ad Oronaim vitula conternante aquae quoque Namrim pessimae erunt
והשבתי למואב נאם יהוה מעלה במה ומקטיר לאלהיו 35
et auferam de Moab ait Dominus offerentem in excelsis et sacrificantem diis eius
על כן לבי למואב כחללים יהמה ולבי אל אנשי קיר חרש כחלילים יהמה על כן יתרת עשה אבדו 36
propterea cor meum ad Moab quasi tibiae resonabit et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum quia plus fecit quam potuit idcirco perierunt
כי כל ראש קרחה וכל זקן גרעה על כל ידים גדדת ועל מתנים שק 37
omne enim caput calvitium et omnis barba rasa erit in cunctis manibus conligatio et super omne dorsum cilicium
על כל גגות מואב וברחבתיה כלה מספד כי שברתי את מואב ככלי אין חפץ בו--נאם יהוה 38
super omnia tecta Moab et in plateis eius omnis planctus quia contrivi Moab sicut vas inutile ait Dominus
איך חתה הילילו איך הפנה ערף מואב בוש והיה מואב לשחק ולמחתה לכל סביביו 39
quomodo victa est et ululaverunt quomodo deiecit cervicem Moab et confusus est eritque Moab in derisum et in exemplum omnibus in circuitu suo
כי כה אמר יהוה הנה כנשר ידאה ופרש כנפיו אל מואב 40
haec dicit Dominus ecce quasi aquila evolabit et extendet alas suas ad Moab
נלכדה הקריות והמצדות נתפשה והיה לב גבורי מואב ביום ההוא כלב אשה מצרה 41
capta est Carioth et munitiones conprehensae sunt et erit cor fortium Moab in die illa sicut cor mulieris parturientis
ונשמד מואב מעם כי על יהוה הגדיל 42
et cessabit Moab esse populus quoniam contra Dominum gloriatus est
פחד ופחת ופח--עליך יושב מואב נאם יהוה 43
pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus
הניס (הנס) מפני הפחד יפל אל הפחת והעלה מן הפחת ילכד בפח כי אביא אליה אל מואב שנת פקדתם נאם יהוה 44
qui fugit a facie pavoris cadet in foveam et qui conscenderit de fovea capietur laqueo adducam enim super Moab annum visitationis eorum dicit Dominus
בצל חשבון עמדו מכח נסים כי אש יצא מחשבון ולהבה מבין סיחון ותאכל פאת מואב וקדקד בני שאון 45
in umbra Esebon steterunt de laqueo fugientes quia ignis egressus est de Esebon et flamma de medio Seon et devorabit partem Moab et verticem filiorum tumultus
אוי לך מואב אבד עם כמוש כי לקחו בניך בשבי ובנתיך בשביה 46
vae tibi Moab peristi popule Chamos quia conprehensi sunt filii tui et filiae tuae in captivitatem
ושבתי שבות מואב באחרית הימים נאם יהוה עד הנה משפט מואב 47
et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus ait Dominus hucusque iudicia Moab

< ירמיה 48 >