< ישעה 8 >

ויאמר יהוה אלי קח לך גליון גדול וכתב עליו בחרט אנוש למהר שלל חש בז 1
The LORD said to me, "Take a large tablet, and write on it with a man's pen, 'For Maher Shalal Hash Baz;'
ואעידה לי עדים נאמנים--את אוריה הכהן ואת זכריהו בן יברכיהו 2
and I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the cohen, and Zechariah the son of Berechiah."
ואקרב אל הנביאה ותהר ותלד בן ויאמר יהוה אלי קרא שמו מהר שלל חש בז 3
I went to the prophetess, and she conceived, and bore a son. Then said the LORD to me, "Call his name 'Maher Shalal Hash Baz.'
כי בטרם ידע הנער קרא אבי ואמי--ישא את חיל דמשק ואת שלל שמרון לפני מלך אשור 4
For before the child knows how to say, 'My father,' and, 'My mother,' the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away by the king of Assyria."
ויסף יהוה דבר אלי עוד לאמר 5
The LORD spoke to me yet again, saying,
יען כי מאס העם הזה את מי השלח ההלכים לאט ומשוש את רצין ובן רמליהו 6
"Because this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
ולכן הנה אדני מעלה עליהם את מי הנהר העצומים והרבים--את מלך אשור ואת כל כבודו ועלה על כל אפיקיו והלך על כל גדותיו 7
now therefore, look, the LORD brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks.
וחלף ביהודה שטף ועבר עד צואר יגיע והיה מטות כנפיו מלא רחב ארצך עמנו אל 8
It will sweep onward into Judah. It will overflow and pass through; it will reach even to the neck; and the stretching out of its wings will fill the breadth of your land, Immanuel.
רעו עמים וחתו והאזינו כל מרחקי ארץ התאזרו וחתו התאזרו וחתו 9
Make an uproar, you peoples, and be broken in pieces. Listen, all you from far countries. Prepare for battle, and be shattered.
עצו עצה ותפר דברו דבר ולא יקום כי עמנו אל 10
Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand: for God is with us."
כי כה אמר יהוה אלי כחזקת היד ויסרני מלכת בדרך העם הזה לאמר 11
For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,
לא תאמרון קשר לכל אשר יאמר העם הזה קשר ואת מוראו לא תיראו ולא תעריצו 12
"Do not say, 'A conspiracy.' concerning all about which this people say, 'A conspiracy.' And do not fear what they fear, nor be in dread.
את יהוה צבאות אתו תקדישו והוא מוראכם והוא מערצכם 13
The LORD of hosts is who you must regard as holy. He is the one you must fear. He is the one you must dread.
והיה למקדש ולאבן נגף ולצור מכשול לשני בתי ישראל לפח ולמוקש--ליושב ירושלם 14
And he will be a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock that makes them fall to both the houses of Israel, for a trap and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו 15
Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured."
צור תעודה חתום תורה בלמדי 16
Wrap up the testimony. Seal the law among my disciples.
וחכיתי ליהוה המסתיר פניו מבית יעקב וקויתי לו 17
I will wait for the LORD, who hides his face from the house of Jacob, and I will trust in him.
הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה לאתות ולמופתים בישראל--מעם יהוה צבאות השכן בהר ציון 18
Look, here I am, and the children God has given me as signs and wonders in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.
וכי יאמרו אליכם דרשו אל האבות ואל הידענים המצפצפים והמהגים הלוא עם אל אלהיו ידרש בעד החיים אל המתים 19
When they tell you, "Consult with the spirits of the dead and familiar spirits who chirp and who mutter. Shouldn't a people consult with their gods, by consulting the dead on behalf of the living?"
לתורה ולתעודה אם לא יאמרו כדבר הזה אשר אין לו שחר 20
Turn to the law and to the testimony. If they do not speak according to this word, surely there is no morning for them.
ועבר בה נקשה ורעב והיה כי ירעב והתקצף וקלל במלכו ובאלהיו--ופנה למעלה 21
They will pass through it, greatly distressed and hungry; and it will happen that when they are hungry, they will worry, and curse by their king and by their God. They will turn their faces upward,
ואל ארץ יביט והנה צרה וחשכה מעוף צוקה ואפלה מנדח 22
and look to the earth, and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.

< ישעה 8 >