< ישעה 66 >

כה אמר יהוה השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי זה בית אשר תבנו לי ואי זה מקום מנוחתי 1
Hina Gode da amane sia: sa, “Hebene da Na Fisu gala. Amola osobo bagade da Na emo osa: sisu. Amaiba: le, dilia da habodili diasu amo ganodini Na esaloma: ne gaguma: bela: ?
ואת כל אלה ידי עשתה ויהיו כל אלה נאם יהוה ואל זה אביט--אל עני ונכה רוח וחרד על דברי 2
Na Nisu da osobo bagade amola mu huluane hahamoi dagoi. Nowa dunu da ilia hou fonobosa amola Nama sinidigili, Nama beda: i gala amola Na sia: naba, amo dunuma Na da hahawane gala.
שוחט השור מכה איש זובח השה ערף כלב מעלה מנחה דם חזיר מזכיר לבנה מברך און--גם המה בחרו בדרכיהם ובשקוציהם נפשם חפצה 3
Be dunu fi ilia nodone sia: ne gadosu hou da wadela: idafa. Ilia da bulamagau medole legele gobele sala amo defele dunu medole legele gobele sala. Ilia da sibi mano gobele salasu defele, wa: me ea galogoaga fisa. Ilia gagoma iasu defele gebo ea maga: me iaha. Ilia da ogogosu loboga hamoi ‘gode’ liligi ilima sia: ne gadosa amola gabusiga: manoma gobesisa. Ilia da hahawane wadela: idafa nodone sia: ne gadosu hou hamosa.
גם אני אבחר בתעלליהם ומגורתם אביא להם--יען קראתי ואין עונה דברתי ולא שמעו ויעשו הרע בעיני ובאשר לא חפצתי בחרו 4
Amaiba: le, Na da ili gugunufinisimu. Liligi amoga ilia beda: i amoga ili gugunufinisimu. Bai Na da ilima misa: ne wele sia: beba: le, ilia da hame misi, amola Na da ilima sia: beba: le, ilia da Na sia: nabimu higa: i galu. Ilia da Na sia: i mae nabima: ne, amola wadela: i hou hamoma: ne, ilegei dagoi.”
שמעו דבר יהוה החרדים אל דברו אמרו אחיכם שנאיכם מנדיכם למען שמי יכבד יהוה--ונראה בשמחתכם והם יבשו 5
Dilia dunu amo da Godema beda: i amola Ea sia: naba, dilia! Hina Gode Ea sia: nabima, “Dilia fidafa dunu mogili da dili higasa amola dilima gilisimu higasa. Bai dilia Nama molole fa: no bobogesa. Ilia da dilima oufesega: le, amane sia: sa, ‘Hina Gode da Ea gasa bagade hou olelemu amola dili gaga: mu da defea. Amasea, dilia hahawane hou ninia ba: mu.’ Be ilisu da gogosiasu ba: mu.”
קול שאון מעיר קול מהיכל קול יהוה משלם גמול לאיביו 6
Nabima! Ga: bagade moilai amola Debolo diasu ganodini nabima! Amo da Hina Gode da Ea ha lai dunu ilima se iaha.
בטרם תחיל ילדה בטרם יבוא חבל לה והמליטה זכר 7
Hina Gode da amane sia: sa, “Na hadigi moilai bai bagade da uda amo da hedolodafa mano lalelegesa be sega gawialasu hame hamosa, agoaiwane gala.
מי שמע כזאת מי ראה כאלה--היוחל ארץ ביום אחד אם יולד גוי פעם אחת כי חלה גם ילדה ציון את בניה 8
Dunu afae da musa: amo hou ba: bela: ? o nabibala: ? Fifi asi gala afae da eso afadafa amoga lalelegebela: ? Be Saione da fonobahadi fawane se nabalu, Isala: ili fifi asi da lalelegei dagoi ba: mu.
האני אשביר ולא אוליד יאמר יהוה אם אני המוליד ועצרתי אמר אלהיך 9
Dilia adi dawa: bela: ? Na da Na fi fidisia, ilia lalelegemu gadenesea, ilia lalelegemu logo Na da ga: ma: bela: ? Hame mabu! Ilia da lalelegemu,” Hina Gode da amane sia: i.
שמחו את ירושלם וגילו בה כל אהביה שישו אתה משוש כל המתאבלים עליה 10
Nowa da Yelusaleme amoma asigi galea, wali e amola gilisili hahawane hamoma. Dilia da ea dafai eso amoga, ema asigiba: le, dinanu. Be wali, e da wa: legadomuba: le, hahawane ba: mu.
למען תינקו ושבעתם משד תנחמיה למען תמצו והתענגתם מזיז כבודה 11
E da bu bagade gagui ba: muba: le, dilia da mano ea: mea dodo nabeba: le, hahawane gala, amo defele hahawane ba: mu.
כי כה אמר יהוה הנני נטה אליה כנהר שלום וכנחל שוטף כבוד גוים--וינקתם על צד תנשאו ועל ברכים תשעשעו 12
Hina Gode da amane sia: sa, “Na da dilima bagade gagui hou imunu, amola amo hou da dialumu. Fifi asi gala ilia liligi da hano amo hafoga: su hame dawa: defele, dilima manebe ba: mu. Dilia da mano amo ea: me da ema dodo maga: me iaha amola ouga: ne, ema asigi bagade hamosa, dilia da amo mano agoaiwane ba: mu.
כאיש אשר אמו תנחמנו--כן אנכי אנחמכם ובירושלם תנחמו 13
Eme da ea mano dogo denesima: ne hamosa, amo defele Na da Yelusaleme ganodini, dilia dogo denesimu.
וראיתם ושש לבכם ועצמותיכם כדשא תפרחנה ונודעה יד יהוה את עבדיו וזעם את איביו 14
Dilia amo hou ba: sea, hahawane ba: mu. Amola Na da dilima amo hou hamomuba: le, dilia da gasa bagade amola oloi hame gala ba: mu. Amasea, dilia da dawa: mu, amo Na, Hina Gode, da nowa dunu da Na sia: nabawane hamosa amo fidisa, amola nowa da Nama ha lai amoma Na da ougi hou olelesa.”
כי הנה יהוה באש יבוא וכסופה מרכבתיו--להשיב בחמה אפו וגערתו בלהבי אש 15
Hina Gode da lalu gaguli manebe ba: mu. E da fedege agoane, isu ea ougia fila heda: le, Ea ha lai ilima se imunusa: manebe ba: mu.
כי באש יהוה נשפט ובחרבו את כל בשר ורבו חללי יהוה 16
E da nowa osobo bagade dunu da wadela: i hou hamonanebe ba: sea, ilima laluga amola gegesu gobihei amoga, se iasu ilima imunu. E da dunu bagohame medole lelegemu.
המתקדשים והמטהרים אל הגנות אחר אחד (אחת) בתוך אכלי בשר החזיר והשקץ והעכבר--יחדו יספו נאם יהוה 17
Hina Gode da amane sia: sa, “Na ha lai da ogogosu ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadomusa: , ilia ledo doga: sea, ilia da sema ifabi amoga mogodigili ahoa, amola ilia da gebo hu amola dauwa amola eno sema ha: i manu naha. Ilia wadela: mu eso da gadenesa.
ואנכי מעשיהם ומחשבתיהם--באה לקבץ את כל הגוים והלשנות ובאו וראו את כבודי 18
Ilia asigi dawa: su amola wadela: i hou amo Na dawa: Na da fifi asi gala fi dunu huluane amo gilisima: ne misunu. Ilia da gilisisia, Na gasa bagade hou ea hamobe ba: mu.
ושמתי בהם אות ושלחתי מהם פליטים אל הגוים תרשיש פול ולוד משכי קשת--תבל ויון האיים הרחקים אשר לא שמעו את שמעי ולא ראו את כבודי--והגידו את כבודי בגוים 19
Amola Na da se bidi iasu dunu, amo ilia da dawa: mu. Be mogili ilima Na da se hame imunu. Be Na da ili soge sedaga amo da Na dio hame nabi amola Na gasa bagade hou hame ba: i, amoga asunasimu. Na da Siba: ini amola Libia amola Lidia (amoga dadi gagui dunu da gegesu bagade dawa: ) amola Duba: le amola Galisi amo sogega asunasimu. Amo sogega ilia Na gasa bagade hou amo dunu fi ilima sisia: mu.
והביאו את כל אחיכם מכל הגוים מנחה ליהוה בסוסים וברכב ובצבים ובפרדים ובכרכרות על הר קדשי ירושלם--אמר יהוה כאשר יביאו בני ישראל את המנחה בכלי טהור בית יהוה 20
Ilia da dilia fi Isala: ili dunu amo soge ganodini esala, amo guiguda: bu oule misini, Nama hahawane iasu defele, Nama oule misunu. Ilia da amo Na sema agolo Yelusaleme ganodini amoga oule misunu. Ilia da hosi amola dougi amola ga: mele amo da: iya fila heda: le, amola sa: liode amola gaguli fula ahoasu amo ganodini oule misunu. Isala: ili dunu da widi amola gagoma ledo hamedei, ofodo ganodini Debolo diasuga gaguli maha, amo defele ilia da Yelusalemega oule misunu.
וגם מהם אקח לכהנים ללוים אמר יהוה 21
Amo dunu mogili, Na da gobele salasu amola Lifai dunu ilegemu.
כי כאשר השמים החדשים והארץ החדשה אשר אני עשה עמדים לפני--נאם יהוה כן יעמד זרעכם ושמכם 22
Osobo bagade gaheabolo amola mu gaheabolo da Na gasaga dialumu. Amo defele, diligaga fi, amola dilia dio, da Na gasaga dialumu.
והיה מדי חדש בחדשו ומדי שבת בשבתו יבוא כל בשר להשתחות לפני אמר יהוה 23
Oubi Gaheabolo Lolo Nabe amola Sa: bade Eso huluane, fifi asi gala huluane dunu ilia da Nama nodone sia: ne gadomusa: , Yelusaleme guiguda: misunu.
ויצאו וראו--בפגרי האנשים הפשעים בי כי תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה והיו דראון לכל בשר 24
Ilia da Yelusaleme fisili, ahoasea, dunu amo da Nama odoga: i, amo ilia bogoi da: i hodo ba: mu. Ifidi amo da ilia da: i hodo nanebe da bogosu hame ba: mu. Amola lalu ili nenana da ha: ba: dosu hame dawa: Amola amo liligi ba: sea, fifi lasu dunu huluanedafa da higale ba: mu.” Sia: ama dagoi

< ישעה 66 >