< ישעה 57 >

הצדיק אבד ואין איש שם על לב ואנשי חסד נאספים באין מבין כי מפני הרעה נאסף הצדיק 1
The righteous has perished, And there is none laying [it] to heart, And men of kindness are gathered, Without any considering that from the face of evil The righteous one is gathered.
יבוא שלום ינוחו על משכבותם הלך נכחו 2
He enters into peace, they rest on their beds, [Each] is going straightforward.
ואתם קרבו הנה בני עננה זרע מנאף ותזנה 3
“And you, come near here, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even you commit whoredom.
על מי תתענגו--על מי תרחיבו פה תאריכו לשון הלוא אתם ילדי פשע זרע שקר 4
Against whom do you sport yourselves? Against whom do you enlarge the mouth [And] prolong the tongue? Are you not children of transgression? A false seed?
הנחמים באלים תחת כל עץ רענן שחטי הילדים בנחלים תחת סעפי הסלעים 5
Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.
בחלקי נחל חלקך הם הם גורלך גם להם שפכת נסך העלית מנחה--העל אלה אנחם 6
Your portion [is] among the smooth things of a brook, They [are] your lot, You have also poured out an oblation to them, You have caused a present to ascend, Am I comforted in these things?
על הר גבה ונשא שמת משכבך גם שם עלית לזבח זבח 7
On a mountain, high and exalted, You have set your bed, You have also gone up there to make a sacrifice.
ואחר הדלת והמזוזה שמת זכרונך כי מאתי גלית ותעלי הרחבת משכבך ותכרת לך מהם--אהבת משכבם יד חזית 8
And behind the door, and the post, You have set up your memorial, For you have removed from Me, and go up, You have enlarged your bed, And cut [a covenant] with them, You have loved their bed, the station you saw,
ותשרי למלך בשמן ותרבי רקחיך ותשלחי צריך עד מרחק ותשפילי עד שאול (Sheol h7585) 9
And go joyfully to the king in ointment, And multiply your perfumes, And send your ambassadors far off, And humble yourself to Sheol. (Sheol h7585)
ברב דרכך יגעת לא אמרת נואש חית ידך מצאת על כן לא חלית 10
You have labored in the greatness of your way, You have not said, It is desperate. You have found the life of your hand, Therefore you have not been sick.
ואת מי דאגת ותיראי כי תכזבי ואותי לא זכרת לא שמת על לבך הלא אני מחשה ומעלם ואותי לא תיראי 11
And of whom have you been afraid, and fear, That you lie, and have not remembered Me? You have not laid [it] to your heart, Am I not silent, even from of old? And you do not fear Me?
אני אגיד צדקתך ואת מעשיך ולא יועילוך 12
I declare your righteousness, and your works, And they do not profit you.
בזעקך יצילך קבוציך ואת כלם ישא רוח יקח הבל והחוסה בי ינחל ארץ ויירש הר קדשי 13
When you cry, let your gatherings deliver you, And wind carries all of them away, Vanity takes away, And whoever is trusting in Me inherits the land, And possesses My holy mountain.”
ואמר סלו סלו פנו דרך הרימו מכשול מדרך עמי 14
And He has said, “Raise up, raise up, prepare a way, Lift a stumbling-block out of the way of My people.”
כי כה אמר רם ונשא שכן עד וקדוש שמו--מרום וקדוש אשכון ואת דכא ושפל רוח להחיות רוח שפלים ולהחיות לב נדכאים 15
For thus said the high and exalted One, Inhabiting eternity, and His Name [is] holy: “I dwell in the high and holy place, And with the bruised and humble of spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of bruised ones,
כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי 16
For I do not strive for all time, nor am I angry forever, For the spirit is feeble before Me, And the souls I have made.
בעון בצעו קצפתי ואכהו הסתר ואקצף וילך שובב בדרך לבו 17
For the iniquity of his dishonest gain, I have been angry, and I strike him, Hiding—and am angry, And he goes on turning back in the way of his heart.
דרכיו ראיתי וארפאהו ואנחהו ואשלם נחמים לו ולאבליו 18
I have seen his ways, and I heal him, indeed, I lead him, And repay comforts to him and to his mourning ones.
בורא נוב (ניב) שפתים שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה--ורפאתיו 19
Producing the fruit of the lips, Peace, peace, to the far off, and to the near, And I have healed him,” said YHWH.
והרשעים כים נגרש כי השקט לא יוכל ויגרשו מימיו רפש וטיט 20
And the wicked [are] as the driven out sea, For it is not able to rest, And its waters cast out filth and mire.
אין שלום אמר אלהי לרשעים 21
“There is no peace,” said my God, “for the wicked!”

< ישעה 57 >