< ישעה 48 >

שמעו זאת בית יעקב הנקראים בשם ישראל וממי יהודה יצאו הנשבעים בשם יהוה ובאלהי ישראל יזכירו--לא באמת ולא בצדקה 1
Listen to this O house of Jacob those [who] are called by [the] name of Israel and from [the] waters of Judah they came out those [who] swear - by [the] name of Yahweh and [the] God of Israel they bring to remembrance not in truth and not in righteousness.
כי מעיר הקדש נקראו ועל אלהי ישראל נסמכו יהוה צבאות שמו 2
For from [the] city of holiness they have called themselves and on [the] God of Israel they have supported themselves [is] Yahweh of hosts name his.
הראשנות מאז הגדתי ומפי יצאו ואשמיעם פתאם עשיתי ותבאנה 3
The former [things] from then I declared and from mouth my they went out and I proclaimed them suddenly I acted and they came.
מדעתי כי קשה אתה וגיד ברזל ערפך ומצחך נחושה 4
For knew I that [were] stubborn you and [was] a sinew of iron neck your and forehead your [was] bronze.
ואגיד לך מאז בטרם תבוא השמעתיך--פן תאמר עצבי עשם ופסלי ונסכי צום 5
And I declared [them] to you from then before it came I proclaimed to you lest you should say idol my it did them and carved image my and molten image my it commanded them.
שמעת חזה כלה ואתם הלוא תגידו השמעתיך חדשות מעתה ונצרות ולא ידעתם 6
You have heard look at all of it and you ¿ not will you tell I will proclaim to you new [things] from now and secret [things] and not you have known them.
עתה נבראו ולא מאז ולפני יום ולא שמעתם--פן תאמר הנה ידעתין 7
Now they have been created and not from then and before a day and not you had heard of them lest you should say here! I knew them.
גם לא שמעת גם לא ידעת--גם מאז לא פתחה אזנך כי ידעתי בגוד תבגוד ופשע מבטן קרא לך 8
Neither not you heard nor not you knew nor from then not it opened ear your for I knew certainly you will act treacherously and a rebel from [the] womb it has been called to you.
למען שמי אאריך אפי ותהלתי אחטם לך--לבלתי הכריתך 9
For [the] sake of name my I will make long anger my and praise my I will restrain myself to you to not to cut off you.
הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני 10
Here! I have refined you and not silver I have chosen you in a furnace of affliction.
למעני למעני אעשה כי איך יחל וכבודי לאחר לא אתן 11
For own sake my for own sake my I will act for how? will it be profaned and glory my to another not I will give.
שמע אלי יעקב וישראל מקראי אני הוא אני ראשון אף אני אחרון 12
Listen to me O Jacob and Israel called [one] my I [am] he I [am] first also I [am] last.
אף ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים קרא אני אליהם יעמדו יחדו 13
Also hand my it founded [the] earth and right [hand] my it spread out [the] heavens [am] calling I to them they stand together.
הקבצו כלכם ושמעו מי בהם הגיד את אלה יהוה אהבו--יעשה חפצו בבבל וזרעו כשדים 14
Gather together all of you and listen who? among them has he declared these [things] Yahweh he loves him he will execute pleasure his on Babylon and arm his [the] Chaldeans.
אני אני דברתי אף קראתיו הבאתיו והצליח דרכו 15
I I I have spoken also I have summoned him I have brought him and he will make successful way his.
קרבו אלי שמעו זאת לא מראש בסתר דברתי--מעת היותה שם אני ועתה אדני יהוה שלחני--ורוחו 16
Draw near to me listen to this not from [the] beginning in secrecy I have spoken from [the] time happened it [was] there I and now [the] Lord Yahweh he has sent me and spirit his.
כה אמר יהוה גאלך קדוש ישראל אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריכך בדרך תלך 17
Thus he says Yahweh redeemer your [the] holy [one] of Israel I [am] Yahweh God your [who] teaches you to profit [who] leads you in [the] way [which] you will go.
לוא הקשבת למצותי ויהי כנהר שלומך וצדקתך כגלי הים 18
If you had paid attention to commandments my and it was like river peace your and righteousness your like [the] waves of the sea.
ויהי כחול זרעך וצאצאי מעיך כמעתיו לא יכרת ולא ישמד שמו מלפני 19
And it was like the sand offspring your and [the] descendants of inward parts your like grains its not it will be cut off and not it will be destroyed name its from to before me.
צאו מבבל ברחו מכשדים בקול רנה הגידו השמיעו זאת הוציאוה עד קצה הארץ אמרו גאל יהוה עבדו יעקב 20
Go out from Babylon flee from [the] Chaldeans with a sound of a shout of joy declare proclaim this send out it to [the] end of the earth say he has redeemed Yahweh servant his Jacob.
ולא צמאו בחרבות הוליכם--מים מצור הזיל למו ויבקע צור--ויזבו מים 21
And not they were thirsty [when] in [the] waste places he led them water from a rock he caused to flow for them and he split open a rock and they flowed out waters.
אין שלום אמר יהוה לרשעים 22
Not peace he says Yahweh [belongs] to wicked [people].

< ישעה 48 >