< ישעה 43 >

ועתה כה אמר יהוה בראך יעקב ויצרך ישראל אל תירא כי גאלתיך קראתי בשמך לי אתה 1
But now this is what the Lord says to Jacob, the one who created you; to Israel, the one who formed you: “Don't be afraid! I have saved you! I have called you by name; you are mine!
כי תעבר במים אתך אני ובנהרות לא ישטפוך כי תלך במו אש לא תכוה ולהבה לא תבער בך 2
When you walk through the water, I will be with you; and when you go through the rivers, they won't flood over you. When you walk through fire, you will not be burned; the flames will not set you on fire.
כי אני יהוה אלהיך קדוש ישראל מושיעך נתתי כפרך מצרים כוש וסבא תחתיך 3
For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt to pay for your freedom; I traded Ethiopia and Seba for you.
מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך 4
Because you are so valuable to me, because I honor you, and because I love you, I give people in exchange for you, nations in exchange for your lives.
אל תירא כי אתך אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך 5
Don't be afraid, for I am with you! I will bring you and your children from the east and the west, and gather you together.
אמר לצפון תני ולתימן אל תכלאי הביאי בני מרחוק ובנותי מקצה הארץ 6
I will tell the north, ‘Hand them over!’ and the south, ‘Don't stop them!’ Bring my sons back from far away and my daughters from distant lands.
כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו יצרתיו אף עשיתיו 7
Bring back everyone who bears my name, those I created for my honor, those I formed and made.
הוציא עם עור ועינים יש וחרשים ואזנים למו 8
Bring back those who have eyes but are blind, those who have ears but are deaf.
כל הגוים נקבצו יחדו ויאספו לאמים--מי בהם יגיד זאת וראשנות ישמיענו יתנו עדיהם ויצדקו וישמעו ויאמרו אמת 9
Have all the nations gather together! Have all the peoples assemble! Who among them could have said this, and predict what was going to happen? Have them bring their witnesses to prove that they're right. Then have them listen, and say, ‘It's true!’
אתם עדי נאם יהוה ועבדי אשר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי אני הוא--לפני לא נוצר אל ואחרי לא יהיה 10
However, you are my witnesses, the Lord declares, and my chosen servant, so that you can think about it, and believe me and understand that I am God. No god preceded me, and none will come after me.
אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע 11
I, yes I am the Lord, and there is no Savior apart from me.
אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי--ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל 12
I predicted what was going to happen, then I saved you, then I announced it—there was no foreign god among you that did this. You are my witnesses that I am God, declares the Lord.
גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה 13
I am God from the beginning. No one can snatch anybody from my hand. No one can reverse what I do.
כה אמר יהוה גאלכם קדוש ישראל למענכם שלחתי בבלה והורדתי בריחים כלם וכשדים באניות רנתם 14
This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel, says: For your sake I will send attackers against Babylon and bring them down. All the Babylonians will be like fugitives, escaping in the ships they're so proud of.
אני יהוה קדושכם בורא ישראל מלככם 15
I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, and your King.
כה אמר יהוה הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה 16
This is what the Lord says, the one who makes a way through the sea, a path through the mighty waters;
המוציא רכב וסוס חיל ועזוז יחדו ישכבו בל יקומו דעכו כפשתה כבו 17
the one who brought out a great army with it horses and chariots and lay them down, never to rise again, snuffed out like a burning wick.
אל תזכרו ראשנות וקדמניות אל תתבננו 18
But don't dwell on the past; don't concentrate on what happened back then.
הנני עשה חדשה עתה תצמח הלוא תדעוה אף אשים במדבר דרך בישמון נהרות 19
Just look at something new I'm going to do now! In fact it's started already. Can't you see it? Yes, I'm making a way through the wilderness, rivers in the desert!
תכבדני חית השדה תנים ובנות יענה כי נתתי במדבר מים נהרות בישימן להשקות עמי בחירי 20
The wild animals will be grateful to me, the jackals and the owls, because I'm providing water in the wilderness, rivers in the desert, so my people, my chosen people, can drink.
עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו 21
I made this people for myself so that through their praise for me they could make me known.
ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל 22
But you haven't called on me for help, Jacob. You've grown tired of me, Israel.
לא הביאת לי שה עלתיך וזבחיך לא כבדתני לא העבדתיך במנחה ולא הוגעתיך בלבונה 23
You haven't brought me sheep for burnt offerings; you haven't honored me with your sacrifices. I haven't burdened you by asking for grain offerings; I haven't tired you out by demanding incense.
לא קנית לי בכסף קנה וחלב זבחיך לא הרויתני אך העבדתני בחטאותיך הוגעתני בעונתיך 24
You haven't used your money to buy scented calamus; you have not pleased me with the fat of your sacrifices. Instead you have burdened me with your sins, and tired me out with your guilt.
אנכי אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא אזכר 25
I, yes I am the God who wipes out your sins because of who I am, and who doesn't remember your sins any more.
הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק 26
Remind me of the evidence so we can come to a decision together! Present your case to prove that you're right!
אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי 27
Your very first father sinned, and your leaders rebelled against me.
ואחלל שרי קדש ואתנה לחרם יעקב וישראל לגדופים 28
So I treated the priests of the sanctuary with contempt, and I handed Jacob over to be destroyed, and Israel to be scorned.”

< ישעה 43 >