< ישעה 33 >

הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו בך 1
Woe to you, destroyer who has not been destroyed! Woe to the betrayer whom they have not betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed. When you stop betraying, they will betray you.
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה 2
Yahweh, be gracious to us; we wait for you; be our arm every morning, our salvation in the time of trouble.
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים 3
At the loud noise the peoples flee; when you arise, the nations are scattered.
ואסף שללכם אסף החסיל--כמשק גבים שקק בו 4
Your spoil is gathered as the locusts gather; as locusts leap, men leap on it.
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה 5
Yahweh is exalted. He lives in a high place. He will fill Zion with justice and righteousness.
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו 6
He will be the stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of Yahweh is his treasure.
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון 7
Look, their envoys cry in the streets; the diplomats hoping for peace weep bitterly.
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש 8
The highways are deserted; there are no more travelers. Covenants are broken, witnesses are despised, and mankind is not respected.
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל 9
The land mourns and withers away; Lebanon is ashamed and withers away; Sharon is like a desert plain; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם--עתה אנשא 10
“Now will I arise,” says Yahweh; “now I will be lifted up; now I will be elevated.
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם 11
You conceive chaff, and you give birth to stubble; your breath is a fire that will consume you.
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו 12
The peoples will be burned to lime, as thornbushes are cut down and are burned.
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי 13
You who are far away, hear what I have done; and, you who are near, acknowledge my might.”
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה--מי יגור לנו מוקדי עולם 14
The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless ones. Who among us can sojourn with a raging fire? Who among us can sojourn with everlasting burnings?
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע 15
He who walks righteously and speaks honestly; who despises the gain of oppression, who shakes his hand so that it will not accept a bribe, who stops his ears from hearing about bloodshed, and who shuts his eyes from looking on evil—
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים 16
this is the man who will dwell on the heights, his place of defense will be the fortress among the cliffs, his food will be given, and his water will be in steady supply.
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים 17
Your eyes will see the king in his beauty; they will see a land off in the distance.
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים 18
Your heart will recall the terror; where is the scribe, where is he who weighed the money? Where is he who counted the towers?
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה 19
You will no longer see the defiant people, a people of a strange language that you do not understand.
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל יצען בל יסע יתדתיו לנצח וכל חבליו בל ינתקו 20
Look at Zion, the city of our feasts; your eyes will see Jerusalem as a quiet habitation, a tent that will not be removed, whose stakes will never be pulled up nor will any of its cords be broken.
כי אם שם אדיר יהוה לנו מקום נהרים יארים רחבי ידים בל תלך בו אני שיט וצי אדיר לא יעברנו 21
Instead, Yahweh in majesty will be with us, in a place of broad rivers and streams. No warship with oars will travel it, and no large ships will sail by.
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו 22
For Yahweh is our judge, Yahweh is our lawgiver, Yahweh is our king; he will save us.
נטשו חבליך בל יחזקו כן תרנם בל פרשו נס אז חלק עד שלל מרבה פסחים בזזו בז 23
Your riggings are slack; they cannot hold the mast in place; they cannot spread the sail; when the great spoil is divided, even the lame will drag off the spoil.
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון 24
The inhabitants will not say, “I am sick;” the people who live there will be forgiven for their iniquity.

< ישעה 33 >