< ישעה 33 >

הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו בך 1
Woe to thee that spoylest, and wast not spoyled: and doest wickedly, and they did not wickedly against thee: when thou shalt cease to spoyle, thou shalt be spoyled: when thou shalt make an ende of doing wickedly, they shall doe wickedly against thee.
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה 2
O Lord, haue mercie vpon vs, wee haue waited for thee: be thou, which waste their arme in the morning, our helpe also in time of trouble.
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים 3
At the noise of the tumult, the people fled: at thine exalting the nations were scattered.
ואסף שללכם אסף החסיל--כמשק גבים שקק בו 4
And your spoyle shall be gathered like the gathering of caterpillers: and he shall go against him like the leaping of grashoppers.
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה 5
The Lord is exalted: for hee dwelleth on hie: he hath filled Zion with iudgement and iustice.
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו 6
And there shall be stabilitie of thy times, strength, saluation, wisdome and knowledge: for the feare of the Lord shalbe his treasure.
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון 7
Behold, their messengers shall cry without, and ye ambassadours of peace shall weepe bitterly.
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש 8
The pathes are waste: the wayfaring man ceaseth: hee hath broken the couenant: hee hath contemned the cities: he regarded no man.
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל 9
The earth mourneth and fainteth: Lebanon is ashamed, and hewen downe: Sharon is like a wildernes, and Bashan is shaken and Carmel.
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם--עתה אנשא 10
Now will I arise, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift vp my selfe.
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם 11
Ye shall conceiue chaffe, and bring forth stubble: the fire of your breath shall deuoure you.
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו 12
And the people shall be as the burning of lime: and as the thornes cut vp, shall they be burnt in the fire.
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי 13
Heare, yee that are farre off, what I haue done, and ye that are neere, know my power.
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה--מי יגור לנו מוקדי עולם 14
The sinners in Zion are afraide: a feare is come vpon the hypocrites: who among vs shall dwel with the deuouring fire? who among vs shall dwell with the euerlasting burnings?
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע 15
Hee that walketh in iustice, and speaketh righteous things, refusing gaine of oppression, shaking his handes from taking of gifts, stopping his eares from hearing of blood, and shutting his eyes from seeing euill.
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים 16
He shall dwell on hie: his defence shall be the munitions of rockes: bread shalbe giuen him, and his waters shalbe sure.
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים 17
Thine eyes shall see the King in his glory: they shall beholde the lande farre off.
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים 18
Thine heart shall meditate feare, Where is the scribe? where is the receiuer? where is hee that counted the towres?
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה 19
Thou shalt not see a fierce people, a people of a darke speache, that thou canst not perceiue, and of a stammering tongue that thou canst not vnderstande.
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל יצען בל יסע יתדתיו לנצח וכל חבליו בל ינתקו 20
Looke vpon Zion the citie of our solemne feastes: thine eyes shall see Ierusalem a quiet habitation, a Tabernacle that can not be remooued: and the stakes thereof can neuer be taken away, neither shall any of the cordes thereof be broken.
כי אם שם אדיר יהוה לנו מקום נהרים יארים רחבי ידים בל תלך בו אני שיט וצי אדיר לא יעברנו 21
For surely there the mightie Lord will be vnto vs, as a place of floods and broade riuers, whereby shall passe no shippe with oares, neither shall great shippe passe thereby.
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו 22
For the Lord is our Iudge, the Lord is our lawe giuer: the Lord is our King, he will saue vs.
נטשו חבליך בל יחזקו כן תרנם בל פרשו נס אז חלק עד שלל מרבה פסחים בזזו בז 23
Thy cordes are loosed: they could not well strengthen their maste, neither coulde they spread the saile: then shall the praye be deuided for a great spoile: yea, the lame shall take away the pray.
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון 24
And none inhabitant shall say, I am sicke: the people that dwell therein, shall haue their iniquitie forgiuen.

< ישעה 33 >