< ישעה 3 >
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים | 1 |
For lo! the lordli gouernour, the Lord of oostis, schal take awei fro Jerusalem and fro Juda a myyti man, and strong, and al the strengthe of breed, and al the strengthe of watir;
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן | 2 |
a strong man, and a man a werriour, and a domesman, and a profete, and a false dyuynour in auteris, and an elde man,
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש | 3 |
a prince ouer fifti men, and a worschipful man in cheer, and a counselour, and a wijs man of principal crafti men, and a prudent man of mystik, ethir goostli, speche.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם | 4 |
And Y schal yyue children the princes of hem, and men of wymmens condiciouns schulen be lordis of hem.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד | 5 |
And the puple schal falle doun, a man to a man, ech man to his neiybore; a child schal make noyse ayens an eld man, and an vnnoble man ayens a noble man.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך | 6 |
For a man schal take his brother, the meneal of his fadir, and schal seie, A clooth is to thee, be thou oure prince; forsothe this fallyng be vndur thin hond.
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם | 7 |
And he schal answere in that dai, and seie, Y am no leche, and nether breed, nether cloth is in myn hous; nyle ye make me prince of the puple.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו | 8 |
For whi Jerusalem felle doun, and Juda felle doun togidere; for the tunge of hem, and the fyndingis of hem weren ayens the Lord, for to terre to wraththe the iyen of his mageste.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה | 9 |
The knowyng of her cheer schal answere to hem; and thei prechiden her synne, as Sodom dide, and hidden not. Wo to the soule of hem, for whi yuels ben yoldun to hem.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו | 10 |
Seie ye to the iust man, that it schal be to hym wel; for he schal ete the fruyt of hise fyndyngis.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו | 11 |
Wo to the wickid man in to yuel; for whi the yeldyng of hise hondis schal be maad to hym.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו | 12 |
The wrongful axeris of my puple robbiden it, and wymmen weren lordis therof. Mi puple, thei that seien thee blessid, disseyuen thee, and distrien the weie of thi steppis.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים | 13 |
The Lord stondith for to deme, and `the Lord stondith for to deme puplis;
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם | 14 |
the Lord schal come to doom, with the eldere men of his puple, and with hise princes; for ye han wastid my vyner, and the raueyn of a pore man is in youre hous.
מלכם (מה לכם) תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות | 15 |
Whi al to-breken ye my puple, and grynden togidere the faces of pore men? seith the Lord God of oostis.
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות (נטויות) גרון ומשקרות עינים הלוך וטפף תלכנה וברגליהם תעכסנה | 16 |
And the Lord God seide, For that that the douytris of Syon weren reisid, and yeden with a necke stretchid forth, and yeden bi signes of iyen, and flappiden with hondis, and yeden, and with her feet yeden in wel araied goyng,
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה | 17 |
the Lord schal make ballyd the nol of the douytris of Sion, and the Lord schal make nakid the heer of hem.
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים--והשהרנים | 18 |
In that dai the Lord schal take awei the ournement of schoon, and goldun litle bellis lijk the moone,
הנטפות והשירות והרעלות | 19 |
and ribans, and brochis, and ournementis of armes nyy the schuldris, and mytris, ether chapelettis,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים | 20 |
and coombis, and ournementis of armes niy the hondis, and goldun ourenementis lijk laumpreis, and litil vessels of oynementis,
and eere ryngis, and ryngis, and preciouse stoonys hangynge in the forheed,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים | 22 |
and chaungynge clothis, and mentils, and schetis, ether smockis, and needlis,
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים | 23 |
and myrouris, and smal lynun clothis aboute the schuldris, and kercheues, and roketis.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי | 24 |
And stynk shal be for swete odour, and a corde for the girdil; ballidnesse schal be for crispe heer, and an heire for a brest girdil.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה | 25 |
Also thi faireste men schulen falle bi swerd, and thi stronge men schulen falle in batel.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב | 26 |
And the yatis therof schulen weile, and morene; and it schal sitte desolat in erthe.