< ישעה 3 >

כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים 1
Thi se, Herren, den Herre Zebaoth, skal borttage fra Jerusalem og fra Juda al Slags Støtte, hver Støtte af Brød og hver Støtte af Vand;
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן 2
Vældige og Krigsmænd, Dommere og Profeter og Spaamænd og Ældste;
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש 3
Øverster over halvtredsindstyve og anselige Personer og Raadsherrer og vise Mestre og Koglere.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם 4
Og jeg vil give dem Drenge til Fyrster, og barnagtige skulle regere over dem.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד 5
Og Folket skal trænges, den ene imod den anden og hver imod sin Næste; de skulle være overmodige, den unge iniod den gamle og den ringeagtede imod den ærede.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך 6
Og naar en tager fat paa sin Broder i sin Faders Hus og siger: Du har Klæder, vær vor Fyrste; lad denne faldende Bygning være under din Haand:
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם 7
Saa skal han paa den Dag tage til Orde og sige: Jeg vil ikke læge eders Skade, og der er hverken Brød, ej heller Klæder i mit Hus, sætter ikke mig til Fyrste over Folket!
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו 8
Thi Jerusalem styrter, og Juda falder, efterdi deres Tunge og deres Idræt er imod Herren til at trodse hans Herligheds Øjne.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה 9
Deres Ansigters Forhærdelse vidner imod dem, og de bære deres Synd til Skue som Sodoma, de dølge den ikke. Ve deres Sjæl! thi de have ført sig selv Ulykke paa.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו 10
Siger om de retfærdige, at det skal gaa dem vel; thi de skulle æde deres Idrætters Frugt.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו 11
Ve den ugudelige! det skal gaa ham ilde; thi det, hans Hænder have gjort, skal gengældes ham.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו 12
Børn trænge mit Folk, og Kvinder herske over det; mit Folk! dine Førere forføre dig, og Vejen, du vandrer paa, have de ødelagt.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים 13
Herden er traadt frem for at gaa i Rette, og han staar for at dømme Folkene.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם 14
Herren vil gaa til Doms over de ældste af sit Folk og over dets Fyrster: — „I have fortæret Vingaarden, Rov fra den fattige er i eders Huse.
מלכם (מה לכם) תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות 15
Hvi nedtræde I mit Folk og sønderknuse de elendige? siger Herren, den Herre Zebaoth.‟
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות (נטויות) גרון ומשקרות עינים הלוך וטפף תלכנה וברגליהם תעכסנה 16
Og Herren sagde: Fordi Zions Døtre ophøje sig og gaa med knejsende Nakke og vinke med Øjnene og gaa frem med trippende Gang og rasle med Ankelringene:
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה 17
Saa skal Herren gøre Zions Døtres Hovedisse skabet, og Herren skal blotte deres Blusel.
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים--והשהרנים 18
Paa den Dag skal Herren borttage Prydelsen: Ankelringene og de virkede Huer og Spænderne,
הנטפות והשירות והרעלות 19
Halskæderne og Armspannene og Hovedklæderne,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים 20
de dejlige Huer og Armbaandene og Hovedbaandene og Desmerknapperne og Ørenringene,
הטבעות ונזמי האף 21
Fingerringene og Næseringene,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים 22
Helligdagsklæderne og Kaaberne og Forklæderne og Taskerne,
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים 23
Spejlene og de fine Linklæder og Hvivklæderne og Slørene.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי 24
Og det skal ske, at der skal være Stank i Stedet for Vellugt og et Reb i Stedet for Bælte og et skaldet Hoved i Stedet for Haarfletninger og trang Sæk i Stedet for vid Kaabe, Brændemærke i Stedet for Skønhedsplet.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה 25
Dine Folk skulle falde ved Sværdet og din Styrke i Krigen.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב 26
Og i hendes Porte skal være Bedrøvelse og Sorg, og hun selv skal sidde nøgen paa Jorden.

< ישעה 3 >