< ישעה 3 >
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים | 1 |
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן | 2 |
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש | 3 |
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם | 4 |
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד | 5 |
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך | 6 |
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם | 7 |
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו | 8 |
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה | 9 |
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו | 10 |
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו | 11 |
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו | 12 |
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים | 13 |
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם | 14 |
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
מלכם (מה לכם) תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות | 15 |
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות (נטויות) גרון ומשקרות עינים הלוך וטפף תלכנה וברגליהם תעכסנה | 16 |
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה | 17 |
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים--והשהרנים | 18 |
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
הנטפות והשירות והרעלות | 19 |
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים | 20 |
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים | 22 |
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים | 23 |
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי | 24 |
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה | 25 |
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב | 26 |
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.