< ישעה 26 >
ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל | 1 |
In that day they shall sing this song in the land of Judea; Behold a strong city; and he shall make salvation [its] wall and bulwark.
פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים | 2 |
Open you the gates, let the nation enter that keeps righteousness, and keeps truth,
יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח | 3 |
supporting truth, and keeping peace: for on you, O Lord,
בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים | 4 |
they have trusted with confidence for ever, the great, the eternal God;
כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר | 5 |
who have humbled and brought down them that dwell on high, you shall cast down strong cities, and bring them to the ground.
תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים | 6 |
And the feet of the meek and lowly shall trample them.
ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס | 7 |
The way of the godly is made straight: the way of the godly is also prepared.
אף ארח משפטיך יהוה קוינוך--לשמך ולזכרך תאות נפש | 8 |
For the way of the Lord is judgment: we have hoped in your name, and on the remembrance [of you],
נפשי אויתך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ--צדק למדו ישבי תבל | 9 |
which our soul longs for: my spirit seeks you very early in the morning, O God, for your commandments are a light on the earth: learn righteousness, you that dwell upon the earth.
יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה | 10 |
For the ungodly one is put down: no one who will not learn righteousness on the earth, shall be able to do the truth: let the ungodly be taken away, that he see not the glory of the Lord.
יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם | 11 |
O Lord, your arm is exalted, yet they knew it not: but when they know they shall be ashamed: jealousy shall seize upon an untaught nation, and now fire shall devour the adversaries.
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו | 12 |
O Lord our God, give us peace: for you have rendered to us all things.
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך | 13 |
O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not [any] other beside you: we name your name.
מתים בל יחיו--רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו | 14 |
But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise [them] up: therefore you have brought [wrath] upon [them], and slain [them], and have taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ | 15 |
bring more evils on the glorious ones of the earth.
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו | 16 |
Lord, in affliction I remembered you; your chastening was to us with small affliction.
כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה--כן היינו מפניך יהוה | 17 |
And as a woman in travail draws near to be delivered, [and] cries out in her pain; so have we been to your beloved.
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל | 18 |
We have conceived, O Lord, because of your fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of your salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.
יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל | 19 |
The dead shall rise, and they that are in the tombs shall be raised, and they that are in the earth shall rejoice: for the dew from you is healing to them: but the land of the ungodly shall perish.
לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך (דלתך) בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור (יעבר) זעם | 20 |
Go, my people, enter into your closets, shut your door, hide yourself for a little season, until the anger of the Lord have passed away.
כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה | 21 |
For, behold, the Lord is bringing wrath from [his] holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain.