< ישעה 24 >

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה 1
Ось Господь нищить землю й пусто́шить її, й оберта́є поверхню її, а мешканців її розпоро́шує.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו 2
І стане священик як і наро́д, а пан — немов раб, пані, — як невільниця її, продаве́ць — немов той покупе́ць, боргува́льник — немов винува́тець, віри́тель — як довжни́к.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את הדבר הזה 3
Земля буде доще́нту зруйно́вана та пограбо́вана вся, бо це слово Госпо́дь проказа́в, —
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ 4
засумує, зів'я́не земля, ослабіє й зів'яне вселе́нна, ослабіють вельможі наро́ду землі.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם 5
Й оскверни́лась земля під своїми мешка́нцями, бо переступи́ли зако́ни, постано́ву порушили, зламали вони запові́та відві́чного.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער 6
Тому землю прокля́ття поїло, й оде́ржали кару мешка́нці її, тому то згоріли мешка́нці землі, і небагато людей позоста́лося.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב 7
Сумує вино молоде, виногра́дина в'я́не, усі радісносе́рді зідха́ють,
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור 8
спини́лися радощі бубнів, галас веселуні́в переста́в, затихла потіха від гу́сел!
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו 9
При пісні вина вже не п'ють, став гірки́м п'янкий на́пій для тих, хто його попиває.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא 10
Зруйно́ване місто спусто́шене, всі доми́ позами́кані, щоб не ввійти.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ 11
На вулицях крик за вином, усяка радість поме́ркла, веселість землі на вигна́ння пішла, —
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער 12
позоста́лося в місті спусто́шення, і розбита на зва́лище брама.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר 13
Бо так буде посеред землі, посеред наро́дів, як при оббива́нні оливки, немов при визби́руванні, коли збір винограду скінчи́вся.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים 14
Свій голос піді́ймуть і будуть радіти, через величність Господню викри́кувати голосно будуть від моря.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל 15
Тому Господа славте на сході, на морськи́х острова́х Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו 16
Ми чуємо співи від кра́ю землі: „Слава Праведному!“Але я сказав: Гину, гину, ой горе мені: Грабі́жники гра́блять, і грабую́чи, граблять грабі́жно!
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ 17
Страх і яма та па́стка на тебе, мешка́нче землі!
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ 18
І станеться, той, хто втікатиме від крику жа́ху, до ями впаде́, хто ж із ями вихо́дить, буде схо́плений в па́стку, бо відкриті розтво́ри згори́, а підста́ви землі затремтіли.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ 19
Земля поруйно́вана зо́всім, земля поторо́щена, вся земля захита́лась.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום 20
Захиталась земля, немов п'я́ний, і ру́хається, мов нічлі́жний курінь, і вчинився над нею тяжки́м її гріх, і впала вона, й більш не встане!
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה 21
І станеться в день той, Господь навісти́ть військо висоти на висоті, і зе́мних царів на землі, —
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו 22
і будуть зібрані ра́зом, мов в'я́зні до ями, й у в'язни́цю вони будуть за́мкнені, а по днях багатьох будуть наві́щені!
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד 23
Місяць тоді засоро́миться та застида́ється сонце, бо Господь Саваот зацарюва́в на Сіонській горі та в Єрусалимі, а перед старі́шими слава Його!

< ישעה 24 >