< ישעה 24 >

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה 1
Eis que Yahweh esvazia a terra, a faz desperdiçar, a vira de cabeça para baixo, e espalha seus habitantes.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו 2
Será como com o povo, assim com o sacerdote; como com o servo, assim com seu senhor; como com a criada, assim com sua amante; como com o comprador, assim com o vendedor; como com o credor, assim com o devedor; como com o tomador de juros, assim com o doador de juros.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את הדבר הזה 3
A terra será totalmente esvaziada e totalmente desperdiçada; pois Yahweh pronunciou esta palavra.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ 4
A terra chora e se desvanece. O mundo definha e se desvanece. As pessoas elevadas da terra definham.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם 5
A terra também está poluída sob seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram os estatutos e quebraram o pacto eterno.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער 6
Portanto, a maldição devorou a terra, e aqueles que nela habitam são considerados culpados. Portanto, os habitantes da terra são queimados, e poucos homens restam.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב 7
O novo vinho chora. A videira definha. Todos os alegres suspiros de coração.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור 8
Cessa a alegria dos tamborins. O som daqueles que se regozijam termina. Cessa a alegria da harpa.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו 9
Eles não beberão vinho com uma canção. A bebida forte será amarga para aqueles que a bebem.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא 10
A cidade confusa é destruída. Toda casa está fechada, para que nenhum homem possa entrar.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ 11
Há um choro nas ruas por causa do vinho. Toda a alegria é escurecida. A alegria da terra se foi.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער 12
A cidade é deixada em desolação, e o portão é atingido pela destruição.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר 13
Pois será assim dentro da terra entre os povos, como o tremor de uma oliveira, como os respigões quando a vindima é feita.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים 14
Estes levantarão sua voz. Eles gritarão pela majestade de Yahweh. Eles gritarão em voz alta do mar.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל 15
Portanto, glorifiquem a Iavé no leste, até mesmo o nome de Iavé, o Deus de Israel, nas ilhas do mar!
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו 16
Da parte mais extrema da terra, ouvimos canções. Glória aos justos! Mas eu disse: “Eu me acobardei! Eu me definhei! ai de mim!” Os traiçoeiros trataram de forma traiçoeira. Sim, os traiçoeiros têm lidado de forma muito traiçoeira.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ 17
O medo, a cova e a armadilha estão sobre vocês que habitam a terra.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ 18
Acontecerá que aquele que fugir do ruído do medo cairá no poço; e aquele que sair do meio do poço será apanhado no laço; pois as janelas no alto estão abertas, e os alicerces da terra tremem.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ 19
A terra está totalmente quebrada. A terra é dilacerada. A terra é sacudida violentamente.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום 20
A terra cambaleará como um bêbado, e balançará para frente e para trás como uma rede. Sua desobediência será pesada, e cairá e não voltará a se levantar.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה 21
Acontecerá nesse dia que Yahweh castigará o exército dos altos no alto, e os reis da terra na terra.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו 22
Eles serão reunidos, pois os prisioneiros serão reunidos no fosso e fechados na prisão; e depois de muitos dias serão visitados.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד 23
Então a lua será confundida, e o sol envergonhado; pois Yahweh dos exércitos reinará no Monte Sião e em Jerusalém; e a glória estará diante de seus anciãos.

< ישעה 24 >