< ישעה 24 >

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה 1
Eis que o Senhor esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua face, e espalha os seus moradores.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו 2
E assim como for o povo, assim será o sacerdote; como o servo, assim o seu senhor; como a serva, assim a sua senhora; como o comprador, assim o vendedor; como o que empresta, assim o que toma emprestado; como o que dá usura, assim o que toma usura.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את הדבר הזה 3
De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ 4
A terra pranteia e se murcha: o mundo enfraquece e se murcha: enfraquecem os mais altos do povo da terra.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם 5
Porque a terra está contaminada por causa dos seus moradores; porquanto trespassam as leis, mudam os estatutos, e aniquilam a aliança eterna.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער 6
Por isso a maldição consome a terra; e os que habitam nela serão desolados; por isso serão queimados os moradores da terra, e poucos homens ficarão de resto.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב 7
Pranteia o mosto, enfraquece a vida; e suspirarão todos os alegres de coração.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור 8
Já cessou o folguedo dos tamboris, acabou o arruído dos que pulam de prazer, e descançou a alegria da harpa.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו 9
Com cantares não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא 10
Já demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém já pode entrar.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ 11
Um lastimoso clamor por causa do vinho se ouve nas ruas: toda a alegria se escureceu, já se desterrou o gozo da terra.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער 12
Desolação ainda ficou de resto na cidade, e com estalidos se quebra a porta.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר 13
Porque assim será no interior da terra, e no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים 14
Estes alçarão a sua voz, e cantarão com alegria; e por causa da glória do Senhor exultarão desde o mar
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל 15
Por isso glorificai ao Senhor nos vales, e nas ilhas do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו 16
Dos últimos fins da terra ouvimos salmos para glória do Justo; porém agora digo eu: emagreço, emagreço, ai de mim! os pérfidos tratam perfidamente, e com perfídia tratam os pérfidos perfidamente.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ 17
O temor, e a cova, e o laço veem sobre ti, ó morador da terra.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ 18
E será que aquele que fugir da voz do temor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque já as janelas do alto se abrem, e os fundamentos da terra tremerão.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ 19
De todo será quebrantada a terra, de todo se romperá a terra, e de todo se moverá a terra.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום 20
De todo balanceará a terra como o bêbado, e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה 21
E será que naquele dia o Senhor visitará os exércitos do alto na altura, e os reis da terra sobre a terra.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו 22
E juntamente serão amontoados como presos numa masmorra, e serão encarcerados num cárcere: e outra vez serão visitados depois de muitos dias.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד 23
E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos exércitos reinar no monte de Sião e em Jerusalém; e então perante os seus anciãos haverá glória.

< ישעה 24 >