< ישעה 24 >

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה 1
Here! Yahweh [is] about to lay waste the earth and [is] about to devastate it and he will twist surface its and he will scatter inhabitants its.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו 2
And it will be as the people as the priest as the servant as master his as the maidservant as mistress her as the buyer as the seller as the lender as the borrower as the creditor as [the one] who a creditor [is] in him.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את הדבר הזה 3
Certainly - it will be laid waste the earth and certainly - it will be plundered for Yahweh he has spoken the word this.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ 4
It has dried up it has withered the earth it has languished it has withered [the] world they have languished [the] noble[s] of [the] people of the earth.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם 5
And the earth it has been polluted under inhabitants its for they have transgressed laws they have overstepped [the] decree they have broken [the] covenant of perpetuity.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער 6
There-fore a curse it has consumed [the] earth and they have been held guilty [the] inhabitants in it there-fore they have diminished [the] inhabitants of [the] earth and it will be left humankind of smallness.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב 7
It has dried up new wine it has languished [the] vine they have groaned all [the people] joyful of heart.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור 8
It has ceased [the] gaiety of tambourines it has stopped [the] uproar of jubilant [people] it has ceased [the] gaiety of [the] harp.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו 9
With song not people will drink wine it will be bitter strong drink to [those who] drink it.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא 10
It has been broken [the] town of formlessness it has been shut up every house from entering.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ 11
An outcry on wine [will be] in the streets it has become evening all gladness it has departed [the] gaiety of the earth.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער 12
It has remained in the city desolation and ruin it will be crushed [the] gate.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר 13
For thus it will be in [the] midst of the earth in among the peoples like [the] beating of an olive tree like gleanings if it has come to an end [the] grape harvest.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים 14
They they will lift up voice their they will shout for joy in [the] majesty of Yahweh they will cry aloud from [the] west.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל 15
There-fore in the east glorify Yahweh in [the] islands of the sea [the] name of Yahweh [the] God of Israel.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו 16
From [the] extremity of the earth songs we have heard splendor [belongs] to the righteous [one] and I said leanness [belongs] to me leanness [belongs] to me woe! to me [those who] act treacherously they act treacherously and treachery [those who] act treacherously they act treacherously.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ 17
Dread and pit and snare [are] on you O inhabitant of the earth.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ 18
And it will be the [one who] flees from [the] sound of the dread he will fall into the pit and the [one who] goes up from [the] midst of the pit he will be caught in snare for windows from a high place they have been opened and they have shaken [the] foundations of [the] earth.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ 19
Utterly it has been broken the earth utterly it has been split through [the] earth certainly it has been shaken [the] earth.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום 20
Wildly it will stagger [the] earth like drunkard and it will sway like hut and it will be heavy on it transgression its and it will fall and not it will repeat to rise.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה 21
And it will be in the day that he will visit [judgment] Yahweh on [the] host of the height in the height[s] and on [the] kings of the earth on the earth.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו 22
And they will be gathered a gathering prisoner[s] to a pit and they will be shut up at a prison and from an abundance of days they will be visited.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד 23
And it will be abashed the moon and it will be ashamed the sun for he will reign Yahweh of hosts on [the] mountain of Zion and in Jerusalem and before elders his glory.

< ישעה 24 >