< ישעה 24 >

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה 1
Behold, the Lord maketh the earth emptie, and hee maketh it waste: hee turneth it vpside downe, and scattereth abrode the inhabitants thereof.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו 2
And there shalbe like people, like Priest, and like seruaunt, like master, like maide, like mistresse, like bier, like seller, like lender, like borower, like giuer, like taker to vsurie.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את הדבר הזה 3
The earth shalbe cleane emptied, and vtterly spoiled: for the Lord hath spoken this worde.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ 4
The earth lamenteth and fadeth away: the world is feeble and decaied: the proude people of the earth are weakened.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם 5
The earth also deceiueth, because of the inhabitantes thereof: for they transgressed the lawes: they changed the ordinances, and brake the euerlasting couenant.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער 6
Therefore hath the curse deuoured the earth, and the inhabitantes thereof are desolate. Wherefore the inhabitants of the land are burned vp, and fewe men are left.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב 7
The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור 8
The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the ioye of the harpe ceaseth.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו 9
They shall not drinke wine with mirth: strong drinke shall be bitter to them that drinke it.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא 10
The citie of vanitie is broken downe: euery house is shut vp, that no man may come in.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ 11
There is a crying for wine in the streetes: al ioy is darkened: the mirth of the world is gone away.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער 12
In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר 13
Surely thus shall it bee in the middes of the earth, among the people, as the shaking of an oliue tree, and as the grapes when the vintage is ended.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים 14
They shall lift vp their voyce: they shall shout for the magnificence of the Lord: they shall reioyce from the sea.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל 15
Wherefore praise yee the Lord in the valleis, euen the Name of the Lord God of Israel, in the yles of the sea.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו 16
From the vttermost part of the earth wee haue heard praises, euen glory to the iust, and I sayd, My leanesse, my leanesse, woe is mee: the transgressours haue offended: yea, the transgressours haue grieuously offended.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ 17
Feare, and the pitte, and the snare are vpon thee, O inhabitant of the earth.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ 18
And hee that fleeth from the noyse of the feare, shall fall into the pit: and he that commeth vp out of the pit, shall be taken in the snare: for the windowes from on high are open, and the foundations of the earth doe shake.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ 19
The earth is vtterly broken downe: the earth is cleane dissolued: the earth is mooued exceedingly.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום 20
The earth shall reele to and from like a drunken man, and shall be remooued like a tent, and the iniquitie thereof shall be heauie vpon it: so that it shall fall, and rise no more.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה 21
And in that day shall the Lord visite the hoste aboue that is on hie, euen the Kinges of the world that are vpon the earth.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו 22
And they shall be gathered together, as the prisoners in the pit: and they shall be shut vp in the prison, and after many daies shall they be visited.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד 23
Then the moone shall be abashed, and the sunne ashamed, when the Lord of hostes shall reigne in mount Zion and in Ierusalem: and glory shalbe before his ancient men.

< ישעה 24 >