< ישעה 24 >
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה | 1 |
看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼; 又翻轉大地,將居民分散。
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו | 2 |
那時百姓怎樣,祭司也怎樣; 僕人怎樣,主人也怎樣; 婢女怎樣,主母也怎樣; 買物的怎樣,賣物的也怎樣; 放債的怎樣,借債的也怎樣; 取利的怎樣,出利的也怎樣。
הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את הדבר הזה | 3 |
地必全然空虛,盡都荒涼; 因為這話是耶和華說的。
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ | 4 |
地上悲哀衰殘, 世界敗落衰殘; 地上居高位的人也敗落了。
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם | 5 |
地被其上的居民污穢; 因為他們犯了律法, 廢了律例,背了永約。
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער | 6 |
所以,地被咒詛吞滅; 住在其上的顯為有罪。 地上的居民被火焚燒, 剩下的人稀少。
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב | 7 |
新酒悲哀,葡萄樹衰殘; 心中歡樂的俱都歎息。
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור | 8 |
擊鼓之樂止息; 宴樂人的聲音完畢, 彈琴之樂也止息了。
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו | 9 |
人必不得飲酒唱歌; 喝濃酒的,必以為苦。
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא | 10 |
荒涼的城拆毀了; 各家關門閉戶,使人都不得進去。
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ | 11 |
在街上因酒有悲歎的聲音; 一切喜樂變為昏暗; 地上的歡樂歸於無有。
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער | 12 |
城中只有荒涼; 城門拆毀淨盡。
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר | 13 |
在地上的萬民中, 必像打過的橄欖樹, 又像已摘的葡萄所剩無幾。
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים | 14 |
這些人要高聲歡呼; 他們為耶和華的威嚴,從海那裏揚起聲來。
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל | 15 |
因此,你們要在東方榮耀耶和華, 在眾海島榮耀耶和華-以色列上帝的名。
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו | 16 |
我們聽見從地極有人歌唱,說: 榮耀歸於義人。 我卻說:我消滅了! 我消滅了,我有禍了! 詭詐的行詭詐; 詭詐的大行詭詐。
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ | 17 |
地上的居民哪, 恐懼、陷坑、網羅都臨近你。
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ | 18 |
躲避恐懼聲音的必墜入陷坑; 從陷坑上來的必被網羅纏住; 因為天上的窗戶都開了, 地的根基也震動了。
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ | 19 |
地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום | 20 |
地要東倒西歪,好像醉酒的人; 又搖來搖去,好像吊床。 罪過在其上沉重, 必然塌陷,不能復起。
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה | 21 |
到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍, 在地上必懲罰地上的列王。
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו | 22 |
他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中, 並要囚在監牢裏, 多日之後便被討罪。
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד | 23 |
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧; 因為萬軍之耶和華必在錫安山, 在耶路撒冷作王; 在敬畏他的長老面前,必有榮耀。