< ישעה 2 >

הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם 1
The worde that Isaiah the sonne of Amoz sawe vpon Iudah and Ierusalem.
והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים 2
It shall be in the last dayes, that the mountaine of the house of the Lord shalbe prepared in the top of the mountaines, and shall be exalted aboue the hilles, and all nations shall flowe vnto it.
והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם 3
And many people shall go, and say, Come, and let vs go vp to the mountaine of the Lord, to the house of the God of Iaakob, and hee will teach vs his wayes, and we will walke in his paths: for the Lawe shall go foorth of Zion, and the worde of the Lord from Ierusalem,
ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות--לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה 4
And he shall iudge among the nations, and rebuke many people: they shall breake their swords also into mattocks, and their speares into siethes: nation shall not lift vp a sworde against nation, neither shall they learne to fight any more.
בית יעקב--לכו ונלכה באור יהוה 5
O house of Iaakob, come ye, and let vs walke in the Lawe of the Lord.
כי נטשתה עמך בית יעקב--כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו 6
Surely thou hast forsaken thy people, the house of Iaakob, because they are full of the East maners, and are sorcerers as the Philistims, and abound with strange children.
ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו 7
Their land also was full of siluer and golde, and there was none ende of their treasures: and their land was full of horses, and their charets were infinite.
ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו 8
Their land also was full of idols: they worshipped the worke of their owne hands, which their owne fingers haue made.
וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם 9
And a man bowed himselfe, and a man humbled himselfe: therefore spare them not.
בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו 10
Enter into the rocke, and hide thee in the dust from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie.
עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא 11
The hie looke of man shall be humbled, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord onely shall be exalted in that day.
כי יום ליהוה צבאות על כל גאה--ורם ועל כל נשא ושפל 12
For the day of the Lord of hostes is vpon all the proude and hautie, and vpon all that is exalted: and it shalbe made lowe.
ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן 13
Euen vpon all the cedars of Lebanon, that are hie and exalted, and vpon all the okes of Bashan,
ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות 14
And vpon all the hie mountaines, and vpon all the hilles that are lifted vp,
ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה 15
And vpon euery hie tower, and vpon euery strong wall,
ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה 16
And vpon all the shippes of Tarshish, and vpon all pleasant pictures.
ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא 17
And the hautinesse of men shalbe brought low, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord shall onely be exalted in that day.
והאלילים כליל יחלף 18
And the idoles will he vtterly destroy.
ובאו במערות צרים ובמחלות עפר--מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ 19
Then they shall goe into the holes of the rockes, and into the caues of the earth, from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie, when he shall arise to destroy the earth.
ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו--אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים 20
At that day shall man cast away his siluer idoles, and his golden idoles (which they had made themselues to worship them) to the mowles and to the backes,
לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים--מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ 21
To goe into the holes of the rockes, and into the toppes of the ragged rockes from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie, when he shall rise to destroy the earth.
חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא 22
Cease you from the man whose breath is in his nostrels: for wherein is he to be esteemed?

< ישעה 2 >