< ישעה 2 >
הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם | 1 |
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים | 2 |
And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills, and all nations shall flow to it.
והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם | 3 |
And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob, and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות--לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה | 4 |
And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples, and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
בית יעקב--לכו ונלכה באור יהוה | 5 |
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
כי נטשתה עמך בית יעקב--כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו | 6 |
For thou have forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled with things from the east, and are soothsayers like the Philistines. And they strike hands with the children of foreigners.
ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו | 7 |
And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots.
ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו | 8 |
Their land is also full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made,
וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם | 9 |
and so the common man bows down, and the great man degrades himself. Therefore do not forgive them.
בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו | 10 |
Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא | 11 |
The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
כי יום ליהוה צבאות על כל גאה--ורם ועל כל נשא ושפל | 12 |
For there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up, and it shall be brought low,
ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן | 13 |
and upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות | 14 |
and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה | 15 |
and upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה | 16 |
and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא | 17 |
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
And the idols shall utterly pass away.
ובאו במערות צרים ובמחלות עפר--מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ | 19 |
And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו--אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים | 20 |
In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats,
לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים--מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ | 21 |
to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא | 22 |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils, for how is he to be accounted of?