< ישעה 15 >

משא מואב כי בליל שדד ער מואב נדמה--כי בליל שדד קיר מואב נדמה 1
Proroštvo o Moabu. Obnoć opustošen, šaptom pade Ar Moab! Obnoć opustošen, šaptom pade Kir Moab!
עלה הבית ודיבן הבמות לבכי על נבו ועל מידבא מואב ייליל--בכל ראשיו קרחה כל זקן גרועה 2
Uspinju se u hram dibonski, na uzvišice da plaču; nad Nebom i nad Medebom Moab nariče! Sve su glave ostrižene, a sve brade obrijane;
בחוצתיו חגרו שק על גגותיה וברחבתיה כלה ייליל ירד בבכי 3
na ulicama oblače vreće, na njegovim krovovima leleču! Na njegovim trgovima svi nariču i suze prolijevaju.
ותזעק חשבון ואלעלה עד יהץ נשמע קולם על כן חלצי מואב יריעו--נפשו ירעה לו 4
Jauču Hešbon i Eleala, do Jahasa jauk se čuje. Zato dršću bokovi Moabu, strepi duša njegova;
לבי למואב יזעק בריחה עד צער עגלת שלשיה כי מעלה הלוחית בבכי יעלה בו--כי דרך חורנים זעקת שבר יעערו 5
srce Moabovo jeca, bjegunci mu idu do Soara. Da, uz brdo Luhit uspinju se plačući; putem horonajimskim razliježe se jauk nad propašću.
כי מי נמרים משמות יהיו כי יבש חציר כלה דשא ירק לא היה 6
Da! Vode nimrimske postadoše pustinja: trava usahla, bilja nestalo, zelenila više nema.
על כן יתרה עשה ופקדתם--על נחל הערבים ישאום 7
Zato stečevinu koju stekoše i ono što prištedješe nose preko Potoka vrba.
כי הקיפה הזעקה את גבול מואב עד אגלים יללתה ובאר אילים יללתה 8
Da! Jauk se razliježe po kraju moapskom: kukanje mu do Eglajima, kukanje mu do Beer Elima.
כי מי דימון מלאו דם כי אשית על דימון נוספות--לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה 9
Da! Vode dimonske krvi su pune, i još jednu nesreću dodajem Dimonu: jednog lava na moapske bjegunce i na preživjele u zemlji.

< ישעה 15 >