< הושע 6 >

לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו 1
“¡Vamos! Volvamos al Señor. Él nos ha hecho pedazos, pero ahora nos sanará; nos ha derribado, pero pondrá vendas en nuestras heridas.
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו 2
En dos días nos sanará, y después de tres días nos levantará para que podamos vivir en su presencia.
ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ 3
Conozcamos al Señor; procuremos conocerlo y él se aparecerá frente a nosotros como el sol brillante. Él vendrá a nosotros tan ciertamente como la lluvia de la primavera que riega la tierra”.
מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך 4
¿Qué hare con Efraín, y Judá? El amor que me profesan desaparece como la niebla al amanecer, y se desvanece como el rocío de la mañana.
על כן חצבתי בנביאים--הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא 5
Por eso los he reducido a través de los profetas y los destruí con mis palabras. Mi juicio resplandece como la luz.
כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות 6
Quiero que me ofrezcan amor verdadero y no sacrificios; quiero que me conozcan, y no que me traigan holocaustos.
והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי 7
Pero ustedes, como Adán, quebrantaron nuestro acuerdo, y me fueron infieles.
גלעד קרית פעלי און--עקבה מדם 8
Gilead es una ciudad de gente malvada, donde se pueden rastrear las huellas de sangre.
וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו 9
Los sacerdotes son como una cuadrilla de bandidos, esperando a un lado del camino a que pasen los viajeros para tenderles una emboscada. Cometen asesinatos en Siquem, y cometen grandes crímenes.
בבית ישראל ראיתי שעריריה (שערוריה) שם זנות לאפרים נטמא ישראל 10
He visto algo aborrecible en la casa de Israel: Efraín se ha prostituido e Israel se ha corrompido sexualmente.
גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי 11
Y en lo que tiene que ver contigo, Judá, ha llegado tu tiempo de cosechar lo que has sembrado. Cuando restaure la fortuna de mi pueblo,

< הושע 6 >