< הושע 6 >
לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו | 1 |
In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum:
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו | 2 |
quia ipse cepit, et sanabit nos: percutiet, et curabit nos.
ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ | 3 |
Vivificabit nos post duos dies: in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu eius. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum praeparatus est egressus eius, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae.
מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך | 4 |
Quid faciam tibi Ephraim? quid faciam tibi Iuda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.
על כן חצבתי בנביאים--הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא | 5 |
Propter hoc dolavi in prophetis, occidi eos in verbis oris mei: et iudicia tua quasi lux egredientur.
כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות | 6 |
Quia misericordiam volui, et non sacrificium, et scientiam Dei plusquam holocausta.
והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי | 7 |
Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum, ibi praevaricati sunt in me.
גלעד קרית פעלי און--עקבה מדם | 8 |
Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.
וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו | 9 |
Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichen: quia scelus operati sunt.
בבית ישראל ראיתי שעריריה (שערוריה) שם זנות לאפרים נטמא ישראל | 10 |
In domo Israel vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim: contaminatus est Israel.
גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי | 11 |
Sed et Iuda pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.