< הושע 6 >
לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו | 1 |
[In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum,
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו | 2 |
quia ipse cepit, et sanabit nos; percutiet, et curabit nos.
ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ | 3 |
Vivificabit nos post duos dies; in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu ejus. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum præparatus est egressus ejus, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ.
מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך | 4 |
Quid faciam tibi, Ephraim? quid faciam tibi, Juda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.
על כן חצבתי בנביאים--הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא | 5 |
Propter hoc dolavi in prophetis; occidi eos in verbis oris mei: et judicia tua quasi lux egredientur.
כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות | 6 |
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta.
והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי | 7 |
Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum: ibi prævaricati sunt in me.
גלעד קרית פעלי און--עקבה מדם | 8 |
Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.
וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו | 9 |
Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.
בבית ישראל ראיתי שעריריה (שערוריה) שם זנות לאפרים נטמא ישראל | 10 |
In domo Israël vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israël.
גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי | 11 |
Sed et Juda, pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.]