< הושע 6 >

לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו 1
VENITE, e convertiamoci al Signore; perciocchè egli ha lacerato, ed altresì ci risanerà; egli ha percosso, altresì ci fascerà [le piaghe].
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו 2
Infra due giorni egli ci avrà rimessi in vita; nel terzo giorno egli ci avrà risuscitati, e noi viveremo nel suo cospetto.
ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ 3
E conoscendo il Signore, proseguiremo a conoscerlo ancora; la sua uscita [sarà] stabilmente ordinata, come [quella del]l'alba; ed egli verrà a noi come la pioggia, come la pioggia della stagion della ricolta, [che] innaffia la terra.
מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך 4
Che ti farò, o Efraim? che ti farò, o Giuda? conciossiachè la vostra pietà [sia] simile ad una nuvola mattutina, ed alla rugiada, la qual viene la mattina, [e poi] se ne va via. Perciò, io [li] ho asciati per li profeti;
על כן חצבתי בנביאים--הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא 5
li ho uccisi per le parole della mia bocca; e i tuoi giudicii, [o Israele, ti sono stati pronunziati] al levar del sole.
כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות 6
Perciocchè io gradisco benignità, e non sacrificio; e il conoscere Iddio, anzi che olocausti.
והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי 7
Ma essi hanno trasgredito il patto, come Adamo; ecco là, si son portati dislealmente inverso me.
גלעד קרית פעלי און--עקבה מדם 8
Galaad [è] una città di operatori d'iniquità; è segnata di sangue.
וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו 9
E come gli scherani aspettano gli uomini, così la compagnia de' sacerdoti uccide [le persone] in su la strada, verso Sichem; perciocchè han commesse scelleratezze.
בבית ישראל ראיתי שעריריה (שערוריה) שם זנות לאפרים נטמא ישראל 10
Io ho veduto nella casa d'Israele una cosa orribile; ivi [è] la fornicazione di Efraim, Israele si è contaminato.
גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי 11
Ancora porrà Giuda delle piante in te, quando io ritrarrò di cattività il mio popolo.

< הושע 6 >