< הושע 6 >

לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו 1
Venez et retournons à Yahweh;
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו 2
car c’est lui qui a déchiré, il nous guérira; il frappe mais il bandera nos plaies.
ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ 3
Après deux jours, il nous fera revivre; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui. Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahweh; son lever est certain comme celui de l’aurore; et il viendra à nous comme l’ondée, comme la pluie tardive qui arrose la terre.
מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך 4
Que te ferai-je, Ephraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme une nuée du matin, comme la rosée matinale qui passe.
על כן חצבתי בנביאים--הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא 5
C’est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes; je tes ai tués par les paroles de ma bouche; ton jugement, c’est la lumière qui se lèvera.
כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות 6
Car je prends plaisir à la piété, et non au sacrifice: à la connaissance de Dieu, plus qu’aux holocaustes.
והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי 7
Mais, comme Adam, ils ont transgressé l’alliance; là, ils m’ont été infidèles.
גלעד קרית פעלי און--עקבה מדם 8
Galaad est une ville de malfaiteurs, marquée de traces de sang.
וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו 9
Comme des bandits en embuscade, ainsi une troupe de prêtres assassine, sur la route de Sichem; car ils commettent la scélératesse.
בבית ישראל ראיתי שעריריה (שערוריה) שם זנות לאפרים נטמא ישראל 10
Dans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles; c’est là qu’Ephraïm se prostitue, qu’Israël s’est souillé.
גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי 11
Toi aussi, Juda, une moisson t’est destinée, quand je ramènerai la captivité de mon peuple.

< הושע 6 >