< הושע 5 >
שמעו זאת הכהנים והקשיבו בית ישראל ובית המלך האזינו--כי לכם המשפט כי פח הייתם למצפה ורשת פרושה על תבור | 1 |
Give ear to this, O priests; give attention, O Israel, and you, family of the king; for you are to be judged; you have been a deceit at Mizpah and a net stretched out on Tabor.
ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם | 2 |
They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.
אני ידעתי אפרים וישראל לא נכחד ממני כי עתה הזנית אפרים נטמא ישראל | 3 |
I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.
לא יתנו מעלליהם לשוב אל אלהיהם כי רוח זנונים בקרבם ואת יהוה לא ידעו | 4 |
Their works will not let them come back to their God, for a false spirit is in them and they have no knowledge of the Lord.
וענה גאון ישראל בפניו וישראל ואפרים יכשלו בעונם--כשל גם יהודה עמם | 5 |
And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.
בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את יהוה--ולא ימצאו חלץ מהם | 6 |
They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.
ביהוה בגדו כי בנים זרים ילדו עתה יאכלם חדש את חלקיהם | 7 |
They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.
תקעו שופר בגבעה חצצרה ברמה הריעו בית און אחריך בנימין | 8 |
Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.
אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה | 9 |
Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.
היו שרי יהודה כמסיגי גבול עליהם אשפוך כמים עברתי | 10 |
The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.
עשוק אפרים רצוץ משפט כי הואיל הלך אחרי צו | 11 |
Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.
ואני כעש לאפרים וכרקב לבית יהודה | 12 |
And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.
וירא אפרים את חליו ויהודה את מזרו וילך אפרים אל אשור וישלח אל מלך ירב והוא לא יוכל לרפא לכם ולא יגהה מכם מזור | 13 |
When Ephraim saw his disease and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria and sent to the great king; but he is not able to make you well or give you help for your wound.
כי אנכי כשחל לאפרים וככפיר לבית יהודה אני אני אטרף ואלך אשא ואין מציל | 14 |
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.
אלך אשובה אל מקומי עד אשר יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני | 15 |
I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.