< הושע 4 >
שמעו דבר יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם יושבי הארץ--כי אין אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ | 1 |
Hear the word of the LORD, you children of Israel: for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו | 2 |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood.
על כן תאבל הארץ ואמלל כל יושב בה בחית השדה ובעוף השמים וגם דגי הים יאספו | 3 |
Therefore shall the land mourn, and every one that dwells therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yes, the fishes of the sea also shall be taken away.
אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן | 4 |
Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest.
וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך | 5 |
Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.
נדמו עמי מבלי הדעת כי אתה הדעת מאסת ואמאסאך (ואמאסך) מכהן לי ותשכח תורת אלהיך אשכח בניך גם אני | 6 |
My people are destroyed for lack of knowledge: because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you shall be no priest to me: seeing you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.
כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר | 7 |
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
חטאת עמי יאכלו ואל עונם ישאו נפשו | 8 |
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו | 9 |
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי את יהוה עזבו לשמר | 10 |
For they shall eat, and not have enough: they shall commit prostitution, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
זנות ויין ותירוש יקח לב | 11 |
Prostitution and wine and new wine take away the heart.
עמי בעצו ישאל ומקלו יגיד לו כי רוח זנונים התעה ויזנו מתחת אלהיהם | 12 |
My people ask counsel at their stocks, and their staff declares to them: for the spirit of prostitutions has caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
על ראשי ההרים יזבחו ועל הגבעות יקטרו תחת אלון ולבנה ואלה כי טוב צלה על כן תזנינה בנותיכם וכלותיכם תנאפנה | 13 |
They sacrifice on the tops of the mountains, and burn incense on the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit prostitution, and your spouses shall commit adultery.
לא אפקוד על בנותיכם כי תזנינה ועל כלותיכם כי תנאפנה--כי הם עם הזנות יפרדו ועם הקדשות יזבחו ועם לא יבין ילבט | 14 |
I will not punish your daughters when they commit prostitution, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that does not understand shall fall.
אם זנה אתה ישראל אל יאשם יהודה ואל תבאו הגלגל ואל תעלו בית און ואל תשבעו חי יהוה | 15 |
Though you, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not you to Gilgal, neither go you up to Bethaven, nor swear, The LORD lives.
כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב | 16 |
For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
חבור עצבים אפרים הנח לו | 17 |
Ephraim is joined to idols: let him alone.
סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה | 18 |
Their drink is sour: they have committed prostitution continually: her rulers with shame do love, Give you.
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם | 19 |
The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.