< הושע 4 >

שמעו דבר יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם יושבי הארץ--כי אין אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ 1
Give ear to the word of the Lord, O children of Israel; for the Lord has a cause against the people of this land, because there is no good faith in it, and no mercy and no knowledge of God in the land.
אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו 2
There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood.
על כן תאבל הארץ ואמלל כל יושב בה בחית השדה ובעוף השמים וגם דגי הים יאספו 3
Because of this the land will be dry, and everyone living in it will be wasted away, with the beasts of the field and the birds of heaven; even the fishes of the sea will be taken away.
אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן 4
Let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest.
וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך 5
You will not be able to keep on your feet by day, and by night the prophet will be falling down with you, and I will give your mother to destruction.
נדמו עמי מבלי הדעת כי אתה הדעת מאסת ואמאסאך (ואמאסך) מכהן לי ותשכח תורת אלהיך אשכח בניך גם אני 6
Destruction has overtaken my people because they have no knowledge; because you have given up knowledge, I will give you up, so that you will be no priest to me, because you have not kept in mind the law of your God, I will not keep your children in my memory.
כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר 7
Even while they were increasing in number they were sinning against me; I will let their glory be changed into shame.
חטאת עמי יאכלו ואל עונם ישאו נפשו 8
The sin of my people is like food to them; and their desire is for their wrongdoing.
והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו 9
And the priest will be like the people; I will give them punishment for their evil ways, and the reward of their acts.
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי את יהוה עזבו לשמר 10
They will have food, but they will not be full; they will be false to me, but they will not be increased, because they no longer give thought to the Lord.
זנות ויין ותירוש יקח לב 11
Loose ways and new wine take away wisdom.
עמי בעצו ישאל ומקלו יגיד לו כי רוח זנונים התעה ויזנו מתחת אלהיהם 12
My people get knowledge from their tree, and their rod gives them news; for a false spirit is the cause of their wandering, and they have been false to their God.
על ראשי ההרים יזבחו ועל הגבעות יקטרו תחת אלון ולבנה ואלה כי טוב צלה על כן תזנינה בנותיכם וכלותיכם תנאפנה 13
They make offerings on the tops of mountains, burning perfumes in high places, under trees of every sort, because their shade is good: and so your daughters are given up to loose ways and your brides are false to their husbands.
לא אפקוד על בנותיכם כי תזנינה ועל כלותיכם כי תנאפנה--כי הם עם הזנות יפרדו ועם הקדשות יזבחו ועם לא יבין ילבט 14
I will not give punishment to your daughters or your brides for their evil behaviour; for they make themselves separate with loose women, and make offerings with those who are used for sex purposes in the worship of the gods: the people who have no wisdom will be sent away.
אם זנה אתה ישראל אל יאשם יהודה ואל תבאו הגלגל ואל תעלו בית און ואל תשבעו חי יהוה 15
Do not you, O Israel, come into error; do not you, O Judah, come to Gilgal, or go up to Beth-aven, or take an oath, By the living Lord.
כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב 16
For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place.
חבור עצבים אפרים הנח לו 17
Ephraim is joined to false gods; let him be.
סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה 18
Their drink has become bitter; they are completely false; her rulers take pleasure in shame.
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם 19
They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.

< הושע 4 >