< הושע 12 >
אפרים רעה רוח ורדף קדים--כל היום כזב ושד ירבה וברית עם אשור יכרתו ושמן למצרים יובל | 1 |
Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
וריב ליהוה עם יהודה ולפקד על יעקב כדרכיו כמעלליו ישיב לו | 2 |
The LORD also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
בבטן עקב את אחיו ובאונו שרה את אלהים | 3 |
In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he contended with God.
וישר אל מלאך ויכל בכה ויתחנן לו בית אל ימצאנו ושם ידבר עמנו | 4 |
Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us—
ויהוה אלהי הצבאות--יהוה זכרו | 5 |
even the LORD, the God of Hosts. The LORD is his name of renown!
ואתה באלהיך תשוב חסד ומשפט שמר וקוה אל אלהיך תמיד | 6 |
Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
כנען בידו מאזני מרמה--לעשק אהב | 7 |
A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
ויאמר אפרים--אך עשרתי מצאתי און לי כל יגיעי לא ימצאו לי עון אשר חטא | 8 |
Ephraim said, “Surely I have become rich. I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”
ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים עד אושיבך באהלים כימי מועד | 9 |
“But I am the LORD your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה | 10 |
I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.
אם גלעד און אך שוא היו בגלגל שורים זבחו גם מזבחותם כגלים על תלמי שדי | 11 |
If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר | 12 |
Jacob fled into the country of Aram. Israel served to get a wife. For a wife he tended flocks and herds.
ובנביא העלה יהוה את ישראל ממצרים ובנביא נשמר | 13 |
By a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו | 14 |
Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.