< הושע 12 >
אפרים רעה רוח ורדף קדים--כל היום כזב ושד ירבה וברית עם אשור יכרתו ושמן למצרים יובל | 1 |
Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind. He continually multiplies lies and desolation. And they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
וריב ליהוה עם יהודה ולפקד על יעקב כדרכיו כמעלליו ישיב לו | 2 |
Jehovah has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways. He will recompense him according to his doings.
בבטן עקב את אחיו ובאונו שרה את אלהים | 3 |
In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he had strength with God.
וישר אל מלאך ויכל בכה ויתחנן לו בית אל ימצאנו ושם ידבר עמנו | 4 |
Yea, he had strength over the agent, and prevailed, as he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us.
ויהוה אלהי הצבאות--יהוה זכרו | 5 |
Even Jehovah, the God of hosts, Jehovah is his memorial.
ואתה באלהיך תשוב חסד ומשפט שמר וקוה אל אלהיך תמיד | 6 |
Therefore turn thou to thy God. Keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
כנען בידו מאזני מרמה--לעשק אהב | 7 |
He is a Canaanite. The balances of deceit are in his hand. He loves to oppress.
ויאמר אפרים--אך עשרתי מצאתי און לי כל יגיעי לא ימצאו לי עון אשר חטא | 8 |
And Ephraim said, Surely I have become rich. I have found wealth for myself. In all my labors they shall find no iniquity in me that is sin.
ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים עד אושיבך באהלים כימי מועד | 9 |
But I am Jehovah thy God from the land of Egypt. I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה | 10 |
I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions. And by the ministry of the prophets I have used similitudes.
אם גלעד און אך שוא היו בגלגל שורים זבחו גם מזבחותם כגלים על תלמי שדי | 11 |
Is Gilead iniquity? They are altogether false. In Gilgal they sacrifice bullocks. Yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר | 12 |
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
ובנביא העלה יהוה את ישראל ממצרים ובנביא נשמר | 13 |
And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו | 14 |
Ephraim has provoked to anger most bitterly. Therefore his blood shall be left upon him, and his reproach his Lord shall return to him.