< חבקוק 3 >
תפלה לחבקוק הנביא--על שגינות | 1 |
A prayer of Habakkuk, the prophet, set to victorious music.
יהוה שמעתי שמעך יראתי--יהוה פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור | 2 |
LORD, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, LORD. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
אלוה מתימן יבוא וקדוש מהר פארן סלה כסה שמים הודו ותהלתו מלאה הארץ | 3 |
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. (Selah) His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.
ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה | 4 |
His splendor is like the sunrise. Rays shine from his hand, where his power is hidden.
לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו | 5 |
Plague went before him, and pestilence followed his feet.
עמד וימדד ארץ ראה ויתר גוים ויתפצצו הררי עד שחו גבעות עולם הליכות עולם לו | 6 |
He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age-old hills collapsed. His ways are eternal.
תחת און ראיתי אהלי כושן ירגזון יריעות ארץ מדין | 7 |
I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
הבנהרים חרה יהוה--אם בנהרים אפך אם בים עברתך כי תרכב על סוסיך מרכבתיך ישועה | 8 |
Was the LORD displeased with the rivers? Was your anger against the rivers, or your wrath against the sea, that you rode on your horses, on your chariots of salvation?
עריה תעור קשתך שבעות מטות אמר סלה נהרות תבקע ארץ | 9 |
You uncovered your bow. You called for your sworn arrows. (Selah) You split the earth with rivers.
ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא | 10 |
The mountains saw you, and were afraid. The storm of waters passed by. The deep roared and lifted up its hands on high.
שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך | 11 |
The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.
בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים | 12 |
You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger.
יצאת לישע עמך לישע את משיחך מחצת ראש מבית רשע ערות יסוד עד צואר סלה | 13 |
You went forth for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the land of wickedness. You stripped them head to foot. (Selah)
נקבת במטיו ראש פרזו יסערו להפיצני עליצתם כמו לאכל עני במסתר | 14 |
You pierced the heads of his warriors with their own spears. They came as a whirlwind to scatter me, gloating as if to devour the wretched in secret.
דרכת בים סוסיך חמר מים רבים | 15 |
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.
שמעתי ותרגז בטני לקול צללו שפתי--יבוא רקב בעצמי ותחתי ארגז אשר אנוח ליום צרה לעלות לעם יגודנו | 16 |
I heard, and my body trembled. My lips quivered at the voice. Rottenness enters into my bones, and I tremble in my place, because I must wait quietly for the day of trouble, for the coming up of the people who invade us.
כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים--כחש מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים | 17 |
For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:
ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישעי | 18 |
yet I will rejoice in the LORD. I will be joyful in the God of my salvation.
יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי | 19 |
The LORD is my strength. He makes my feet like deer's feet, and enables me to go in high places. For the music director, on my stringed instruments.