< בראשית 9 >
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ | 1 |
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו | 2 |
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל | 3 |
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו | 4 |
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו--אדרש את נפש האדם | 5 |
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם | 6 |
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה | 7 |
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר | 8 |
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם | 9 |
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ | 10 |
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ | 11 |
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם--לדרת עולם | 12 |
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ | 13 |
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן | 14 |
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר | 15 |
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ | 16 |
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ | 17 |
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה--שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען | 18 |
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ | 19 |
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם | 20 |
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה | 21 |
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ | 22 |
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו | 23 |
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן | 24 |
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו | 25 |
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו | 26 |
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו | 27 |
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה | 28 |
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת | 29 |
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.