< בראשית 9 >

ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ 1
És megáldotta Isten Nóét és fiait, és mondta nekik: Szaporodjatok, sokasodjatok és töltsétek be a földet.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו 2
A tőletek való félelem és rettegés legyen a föld minden állatján és az ég minden madarán, mindenen ami mozog a földön, meg a tenger minden halain. Kezetekbe adattak.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל 3
Minden mozgó lény, amely él, a tietek legyen eledelül; mint a zöld füvet, úgy adtam nektek mindet.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו 4
De húst lelkével: vérével ne egyetek!
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו--אדרש את נפש האדם 5
És bizony véreteket lelketek szerint számon kérem, minden élőlény kezéből számon kérem azt; és az ember kezéből, mindenki testvérének kezéből számon kérem az ember lelkét.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם 6
Aki ember vérét ontja, ember által ontassék annak vére, mert Isten képmására alkotta az embert.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה 7
Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok rajta.
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר 8
És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם 9
Íme, én megkötöm szövetségemet veletek és magzatotokkal utánatok;
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ 10
és minden élőlénnyel, mely veletek van, madárból, baromból és a föld minden vadjából, mely veletek van, mindazokkal, melyek kijöttek a bárkából, a föld minden vadja szerint.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ 11
És én megkötöm szövetségemet veletek, hogy ne irtassék ki többé semmi test sem özönvíz által és ne legyen többé özönvíz, hogy megrontsa a földet.
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם--לדרת עולם 12
És mondta Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én helyezek közém és közétek és minden élőlény közé, mely veletek van, örök nemzedékekre.
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ 13
Ivemet helyeztem, a felhőbe, hogy legyen jeléül a szövetségnek közöttem és a föld között.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן 14
És lesz, midőn sűrű felhőt borítok a földre és meglátszik az ív a felhőben,
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר 15
akkor megemlékezem az én szövetségemről, mely van közöttem és köztetek és minden élőlény között minden testből; és nem lesz többé a víz özönné, hogy megrontson minden testet.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ 16
És lesz az ív a felhőben és én meglátom azt, hogy megemlékezzem az örök szövetségről, mely van Isten között és minden élőlény között, minden testből, mely a földön van.
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ 17
És mondta Isten Nóénak: Ez a jele a szövetségnek, melyet szereztem közöttem és minden test között, mely a földön van.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה--שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען 18
És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ 19
Ezek hárman Nóé fiai és ezektől népesült be az egész föld.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם 20
És Nóé kezdte, a földműves, hogy szőlőt ültetett.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה 21
És ivott a borból és megrészegedett és feltakaródzott sátorában.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ 22
Midőn meglátta Chom, Kánaán atyja, az ő atyjának meztelenségét, tudtára adta két fivérének, kinn.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו 23
És vették Sém és Jefesz a ruhát, rátették kettőjük vállára és mentek háttal fordulva és befödték atyjuk meztelenségét; arcuk pedig hátra fordulva volt és atyjuk meztelenségét nem láttak.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן 24
Midőn Nóé fölébredt borosságából, megtudta, mit tett vele kisebbik fia.
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו 25
És mondta: Átkozott Kánaán, rabszolgája legyen testvéreinek.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו 26
És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו 27
Terjessze ki Isten Jefeszt és lakjék Sém sátraiban; Kánaán pedig legyen az ő szolgájuk.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה 28
És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת 29
Voltak pedig Nóé összes napjai: kilencszázötven év, azután meghalt.

< בראשית 9 >