< בראשית 9 >
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ | 1 |
God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו | 2 |
The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל | 3 |
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו | 4 |
But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו--אדרש את נפש האדם | 5 |
I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם | 6 |
Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה | 7 |
Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר | 8 |
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם | 9 |
“As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ | 10 |
and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ | 11 |
I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם--לדרת עולם | 12 |
God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ | 13 |
I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן | 14 |
When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר | 15 |
I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ | 16 |
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ | 17 |
God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
ויהיו בני נח היצאים מן התבה--שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען | 18 |
The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ | 19 |
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם | 20 |
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה | 21 |
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ | 22 |
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו | 23 |
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן | 24 |
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו | 25 |
He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו | 26 |
He said, “Blessed be the LORD, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו | 27 |
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה | 28 |
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת | 29 |
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.