< בראשית 9 >

ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ 1
Allah Nuha və onun oğullarına xeyir-dua verib dedi: «Törəyib çoxalın və yer üzünü bürüyün.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו 2
Qurudakı bütün heyvanlar, göydəki bütün quşlar, yerdə sürünən bütün canlılar və dənizdə olan bütün balıqlar sizdən qorxub dəhşətə gələcək. Onlar sizin ixtiyarınıza verilib.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל 3
Bütün canlılar da sizə qida olsun, onların hamısını bütün göy otlar kimi sizə verirəm.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו 4
Ancaq əti onun canı olan qanla birgə yeməyin.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו--אדרש את נפש האדם 5
Sizin isə qanınız tökülərsə, əvəzini hökmən alacağam. Hər heyvandan hesabınızı alacağam. Həmçinin insandan – qardaşının canını alan hər kəsdən əvəzini alacağam.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם 6
Kim insan qanı töksə, Onun da qanı İnsan əli ilə töküləcək. Çünki Allah insanı Öz surətinə görə yaradıb.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה 7
Siz törəyib çoxalın, Yer üzünə yayılın, Orada çoxalın».
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר 8
Allah Nuha və yanında olan oğullarına dedi:
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם 9
«Mən sizinlə, sizdən sonrakı nəslinizlə Öz əhdimi bağlayıram,
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ 10
gəmidən çıxan yer üzündəki bütün canlı məxluqlarla – quşlar, ev heyvanları və bütün çöl heyvanları ilə əhdimi bağlayıram.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ 11
Sizinlə Öz əhdimi qoyuram ki, bütün canlılar bir daha daşqınla məhv olmayacaq və heç vaxt yer üzünü viran edən daşqın baş verməyəcək».
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם--לדרת עולם 12
Allah yenə dedi: «Mənim sizinlə və sizinlə olan bütün canlılarla nəsillər boyu əbədi olaraq bağladığım əhdin əlaməti budur:
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ 13
buludda Öz göy qurşağımı qoyuram ki, Mənimlə yer üzü arasında olan əhdin əlaməti olsun.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן 14
Mən yer üzünə bulud gətirdiyim zaman buludda göy qurşağı görünəcək.
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר 15
Onda Mən sizinlə və bütün canlı məxluqlarla bağladığım əhdi yada salacağam. Sular bir daha daşqına çevrilib bütün canlıları məhv etməyəcək.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ 16
Buludda göy qurşağı olacaq. Mən Allah onu görüb yer üzündə yaşayan bütün canlı məxluqlarla bağladığım əbədi əhdi yada salacağam».
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ 17
Allah yenə Nuha dedi: «Mənim yer üzündə yaşayan bütün canlılarla bağladığım əhdin əlaməti budur».
ויהיו בני נח היצאים מן התבה--שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען 18
Gəmidən çıxan Nuhun oğulları bunlardır: Sam, Ham və Yafəs. Hamdan Kənan törədi.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ 19
Nuhun üç oğlu bunlardır və yer üzündə yayılan bütün insanlar onlardan törədi.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם 20
Nuh torpağı becərməyə başladı və bir üzüm bağı saldı.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה 21
O, şərab içib sərxoş oldu və öz çadırında çılpaq uzandı.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ 22
Kənanın atası Ham atasının çılpaq olduğunu gördü və bunu bayırda iki qardaşına söylədi.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו 23
Sam və Yafəs bir paltar götürüb öz çiyinlərinə saldılar və dal-dalı içəri girib, atalarının çılpaq bədənini örtdülər. Onlar üzlərini əks tərəfə çevirmişdilər ki, atalarının çılpaqlığını görməsinlər.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן 24
Nuh öz sərxoşluğundan ayıldı və kiçik oğlunun əməlini bilib dedi:
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו 25
«Kənana lənət olsun, Öz qardaşlarının qullarına qul olsun».
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו 26
Yenə dedi: «Samın Allahı Rəbbə alqış olsun, Kənan ona qul olsun.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו 27
Allah Yafəsə genişlik versin, Samın çadırlarında yaşasın. Kənan ona qul olsun».
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה 28
Nuh daşqından sonra üç yüz əlli il yaşadı.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת 29
O, doqquz yüz əlli il ömür sürüb öldü.

< בראשית 9 >