< בראשית 8 >
ויזכר אלהים את נח ואת כל החיה ואת כל הבהמה אשר אתו בתבה ויעבר אלהים רוח על הארץ וישכו המים | 1 |
But God hadn't forgotten about Noah and all the wild animals and livestock with him in the ark. God sent a wind to blow over the earth, and the floodwaters started to drop.
ויסכרו מעינת תהום וארבת השמים ויכלא הגשם מן השמים | 2 |
The subterranean waters were closed off, and the heavy rainfall was stopped.
וישבו המים מעל הארץ הלוך ושוב ויחסרו המים--מקצה חמשים ומאת יום | 3 |
The floodwaters steadily receded from the earth. They had gone down so much that by 150 days after the flood began
ותנח התבה בחדש השביעי בשבעה עשר יום לחדש על הרי אררט | 4 |
the ark grounded on the mountains of Ararat. This happened on the seventeenth day of the seventh month.
והמים היו הלוך וחסור עד החדש העשירי בעשירי באחד לחדש נראו ראשי ההרים | 5 |
The waters continued to drop so that by the first day of the tenth month the tops of mountains could be seen.
ויהי מקץ ארבעים יום ויפתח נח את חלון התבה אשר עשה | 6 |
Forty days later Noah opened the window he'd made in the ark,
וישלח את הערב ויצא יצוא ושוב עד יבשת המים מעל הארץ | 7 |
and sent a raven out. It flew back and forth until the water on the earth had dried up.
וישלח את היונה מאתו--לראות הקלו המים מעל פני האדמה | 8 |
Then he sent a dove out to see if the waters had gone down enough to expose dry ground.
ולא מצאה היונה מנוח לכף רגלה ותשב אליו אל התבה--כי מים על פני כל הארץ וישלח ידו ויקחה ויבא אתה אליו אל התבה | 9 |
But the dove couldn't find anywhere to land. So it came back to Noah in the ark because water was still covering the whole earth. He reached out his hand, picked up the dove, and took it back into the ark with him.
ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את היונה מן התבה | 10 |
He waited another seven days and sent the dove out from the ark again.
ותבא אליו היונה לעת ערב והנה עלה זית טרף בפיה וידע נח כי קלו המים מעל הארץ | 11 |
When it came back to him in the evening it had a freshly-picked olive leaf in its beak, so Noah knew the floodwaters were mainly gone from the earth.
וייחל עוד שבעת ימים אחרים וישלח את היונה ולא יספה שוב אליו עוד | 12 |
Again he waited another seven days and sent the dove out again, but this time it didn't return to him.
ויהי באחת ושש מאות שנה בראשון באחד לחדש חרבו המים מעל הארץ ויסר נח את מכסה התבה וירא והנה חרבו פני האדמה | 13 |
By now Noah was 601, and by the first day of the first month, the floodwaters on the earth were gone. Noah pulled back the ark's covering and saw that the ground was drying out.
ובחדש השני בשבעה ועשרים יום לחדש--יבשה הארץ | 14 |
By the twenty-seventh day of the second month the earth was dry.
וידבר אלהים אל נח לאמר | 15 |
Then God told Noah,
צא מן התבה--אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך | 16 |
“Leave the ark, you and your wife, your sons and their wives.
כל החיה אשר אתך מכל בשר בעוף ובבהמה ובכל הרמש הרמש על הארץ--הוצא (היצא) אתך ושרצו בארץ ופרו ורבו על הארץ | 17 |
Let all the animals go—the birds, the wild animals, the creatures that run along the ground—so that they can breed and increase their numbers on the earth.”
ויצא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו | 18 |
So Noah and his wife, his sons and their wives, left the ark.
כל החיה כל הרמש וכל העוף כל רומש על הארץ--למשפחתיהם יצאו מן התבה | 19 |
All the animals, all the creatures that run along the ground, all the birds—everything that lives on land—also left, each kind leaving together.
ויבן נח מזבח ליהוה ויקח מכל הבהמה הטהרה ומכל העוף הטהור ויעל עלת במזבח | 20 |
Noah built an altar, and sacrificed some of the clean animals and birds as a burnt offering.
וירח יהוה את ריח הניחח ויאמר יהוה אל לבו לא אסף לקלל עוד את האדמה בעבור האדם כי יצר לב האדם רע מנעריו ולא אסף עוד להכות את כל חי כאשר עשיתי | 21 |
The Lord accepted the sacrifice, and said to himself, “I won't ever again curse the ground because of human beings, even though every single thought in their minds is evil from childhood. I won't ever destroy all life again as I have just done.
עד כל ימי הארץ זרע וקציר וקר וחם וקיץ וחרף ויום ולילה--לא ישבתו | 22 |
As long as the earth exists, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, will never come to an end.”