< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 |
ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 |
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 |
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 |
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 |
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 |
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 |
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 |
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 |
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 |
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 |
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 |
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 |
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 |
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 |
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 |
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 |
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 |
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 |
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 |
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 |
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 |
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 |
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 |
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 |
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 |
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 |
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 |
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 |
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 |
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 |
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 |
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.