< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו 1
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם 2
Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת 3
Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות 4
Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת 5
Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש 6
Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 7
Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת 8
Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן 9
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 10
Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת 11
Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל 12
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 13
Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת 14
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד 15
Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 16
Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת 17
Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך 18
Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 19
Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 20
Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח 21
Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות 22
Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה 23
Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים 24
Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך 25
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות 26
Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 27
Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן 28
Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה 29
Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות 30
Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת 31
Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת 32
Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.

< בראשית 5 >