< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 |
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 |
Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 |
Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 |
Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 |
Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 |
Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 |
Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 |
Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 |
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 |
Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 |
Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 |
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 |
Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 |
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 |
Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 |
Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 |
Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 |
Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 |
Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 |
Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 |
Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 |
Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 |
Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 |
Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 |
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 |
Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 |
Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 |
Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 |
Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 |
Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 |
Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 |
Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.