< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 |
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 |
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 |
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 |
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 |
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 |
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 |
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 |
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 |
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 |
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 |
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 |
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 |
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 |
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 |
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 |
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 |
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 |
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 |
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 |
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 |
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 |
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 |
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 |
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 |
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 |
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 |
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 |
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 |
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 |
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 |
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 |
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.