< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 |
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 |
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 |
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 |
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 |
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 |
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 |
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 |
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 |
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 |
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 |
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 |
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 |
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 |
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 |
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 |
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 |
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 |
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 |
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 |
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 |
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 |
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 |
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 |
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 |
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 |
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 |
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 |
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 |
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 |
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 |
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 |
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.