< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 |
Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 |
Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 |
Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 |
Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 |
Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 |
Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 |
Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 |
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 |
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 |
Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 |
Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 |
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 |
Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 |
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 |
Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 |
Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 |
Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 |
Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 |
Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 |
Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 |
Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 |
Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 |
Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 |
Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 |
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 |
Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 |
Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 |
Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 |
Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 |
Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 |
Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 |
Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.